Теперь Джек понял, почему ему позвонили. Окинул взглядом пустынные воды Залива. Неудивительно, что похитители избрали для своих экспериментов этот изолированный остров.
– А этот вирус… – выдавил он. – Как по-вашему, он заразен?
– Возможно. Мы не знаем. Мы уже поместили здешних животных в строжайший карантин. Но подумали, что вам следует знать об этом прежде, чем высаживаться на остров. И принять меры предосторожности.
– Спасибо. Так и поступим. – Внезапно Джек с особой остротой ощутил симптомы своей горячки, но тревожиться о ней попросту некогда. Нужно еще сделать дело.
Лязг стальных ступенек под подошвами ботинок заставил его отвернуться от Залива. На площадку вскарабкался Мак Хиггинс, все так же пожевывая холодный окурок сигары. Увидев здесь Джека, он сделал большие глаза.
– Секундочку, Зоуи, – опустив трубку, Джек кивнул Маку. – В чем дело?
– Пилот говорит, мы полностью заправлены.
Кивнув, Джек снова поднес трубку к уху.
– И это все, Зоуи?
– Еще одна вещь. – Долгая пауза. Наконец она с надрывом, болью и гневом в голосе нарушила молчание: – Найдите Лорну. Верните ее домой. И пусть ублюдки, убившие Пола, поплатятся.
– Обещаю, Зоуи. И то, и другое. – Джек дал отбой и, опустив телефон, обернулся к Маку. – Мы готовы к отлету?
– Пилоту нужно еще десять минут на последнюю предполетную проверку, а дальше у нас зеленый свет. Но вам следует знать… Мне только что брякнул Джимми из участка. Пакстон там рвет и мечет. Знает, что мы в самоволке и исчезли из поля зрения.
Джек поморщился. Новость скверная, но не такая уж неожиданная. Пакстон не дурак. Затея Джека грозит тем, что всех повышибают, если вообще не засадят в тюрьму.
– Вам с Брюсом еще не поздно вернуться, – предложил он.
Мак залихватски ухмыльнулся, не выпуская сигары из зубов.
– Да чё ж тут интересного?
Благодарно хлопнув его по плечу, Джек жестом указал на лестницу.
– А от агента ФБР весточки не было? Никаких следов GPS-сигнала доктора Полк?
Лицо Мака омрачилось.
– Ни хрена, ни морковки, босс.