Старший инспектор выпрямился, и по его взгляду Джо поняла, что разговор ему надоел.
– Джо, вы блестяще себя показали в этом деле, но пора с ним прощаться.
– Сэр, я просто хочу сказать: если есть вероятность, что Трент действовал не один, что кто-то еще был в курсе, мы не можем это игнорировать, верно?
Стрэттон покачал головой:
– Не можем. Но ведь у нас нет улик, которые бы на это указывали? А наша работа следовать уликам. – Он выдержал паузу, а потом улыбнулся. – В бар идете?
– Обязательно, – ответила Джо. – Скоро подойду. – Стрэттон повернулся к двери, и она не выдержала: – Может, нам все-таки запросить отпечатки из Бемптона? Вдруг что-то новое всплывет?
Стрэттон тяжело вздохнул, и Джо испугалась, что злоупотребила его терпением.
– Ладно. Попрошу Энди заняться этим как можно скорее.
Когда старший инспектор ушел, Джо открыла список вызовов из телефона Алана Трента. Круг общения у него был весьма ограниченным. Всего семь номеров: четыре городских и три мобильных. Димитриу отметил, что один из мобильных принадлежал Уиттейкеру, главному садовнику Глостер-колледжа, второй мистеру Сингху с Уорвик-Клоуз, а третий пока значился неизвестным. Городскими номерами были: служба такси под названием A2B; коммутатор бакингемширского совета по условно-досрочному освобождению; телефонная будка, расположенная на Плезант-Гроув; и китайский ресторан готовых блюд.
И почему бы в самом деле не выпить, не вернуться к нормальной жизни среди нормальных людей?
Джо сняла трубку и набрала номер службы такси.
– Такси A2B. Куда вам ехать?
– Я сотрудник полиции. У меня есть вопросы.
– По этому номеру принимают заказы.
– Есть кто-то старший, с кем я могла бы поговорить?
– Не кладите трубку…
Пауза.
– Алло, кто это?