Храброе сердце

22
18
20
22
24
26
28
30

Мы слышим в ночи слабый металлический стук. Вниз по дороге, за деревьями. Музыку, которую выбивают барабанной дробью. Голоса. Люди веселятца.

— Похоже на вечеринку, — говорит Молли. — Это страно. Тонтоны не дозволяют веселитца, да еще и после наступления комедиантского часа. Ентересно, што происходит.

Мы с нею едем рядом с Лью и Томмо.

— Поезжай не спеша, — говорит она Лью. — Держись позади, так, штобы не попастца на глаза, пока мы не выясним в чем дело. Слим! — Она стучит в боковину Космика. — Там, у Брэма с Кэсси творятца какие-то дела.

Незадолго да того, как ферму становитца видно.

— Тпру, Моисей, — тихонько говорит Лью.

Мы останавливаемся. Мы у изгиба дороги. По обе сторону кедровый лес. Траккер спрыгивает с фургона, его примеру следуют Эм и Маив. Они падают руки Слиму и осторожно помогают ему спуститца, но тот все-таки морщитца от боли. Лицо у него бледное и перекошенное. Поездка далась ему нелегко.

Прямо перед нами простираетца ферма. Куда ни глянь всюду поля, и здесь же большое квадратное, фермерское подворье рядом с дорогой. Приличного размера домина смастеренный из шин и барахла Мародеров, и такой же крышей, сделанной из утиля. В стеклянном окне виден свет. Вечеринка происходит в сарае в верхней части двора. Здоровенные двери распахнуты. Свет и музыка и шум раздаютца в ночи. Пара дюжин телег с лошадьми стоят как попало и где попало.

— Мы могли бы забрать одну из телег и свалить не теряя времени, — предлагает Лью.

— Забудь об этом, — говорю я.

Справа от нас раздаетца жалобливый кник голубя. Слим поднимает руку, призывая нас молчать. Еще один голубиный крик. Слим отвечает.

Иза деревьев, не издав ни звука, появляетца мужик. Прямо-таки гора, а не человек. Эмми вскрикивает и прячетца за Маив.

Верхнюю часть его лица скрывает маска. Сделанная довольно грубо, из кукурузной шелухи и коры. Вряд ли вам захочется увидеть нечто такое ужасающие в лесу, да еще и ночью. Траккер завывает.

Мужчина держит сжатый кулак у груди.

— Да здравствует Кормчий, — говорит он.

— Пусть сгниёт в аду, — отвечает Слим. — Вечер добрый, Брэм. Чё это за маска? Похоже, у тебя там вечеринка полным ходом идет. Не думаю, што подобное разрешено.

— Особый случай, — говорит Брэм. — Первый урожай кукурузы в девятом секторе. Земли здесь плодородны благодаря усилиям и трудолюбию людей, которых Тонтоны отсюда забрали. — Он снимаем маску и идет к нам. — Симпотное платьице, Слим. Кто это с тобой? Неужели, Молли?

— Привет, Брэм, — говорит она.

У Брэма копна темных волос, толстая шея и глаза как у сонного енота. Лет ему на вид, где-то двадцать два. В центре лба у него чернеет черный круг разбитый на четыре части.

— Што вы здесь делаете? — спрашивает он. — Што, черт возьми, с вами двумя случилось? — Он хмуритца, когда видит перевязанное плечо Слима и перепачканное сажей лицо Молли и её подпаленную одежду. — Обожемой, они все-таки сожгли Безнадегу, — говорит он. Он помогает ей спуститца с лошади и обнимает. — Ты как, в порядке?