Пурпурові вітрила

22
18
20
22
24
26
28
30

Вранці вітер вщух, але залишався попутним при ясному небі. «Нирок» робив одинадцять вузлів за годину на рівній кильовій хитавиці. Я встав з тихою душею і, вмиваючись на палубі з відра, відчував запах моря. Висунувшись з кормового люка, Тоббоган махнув рукою, крикнувши:

— Ідіть сюди, ваша кава готова!

Я одягнувся і, проходячи повз кухню, побачив, як Дезі, засукавши рукави, смажить рибу. Пов’язки не було, а від пухлини, як вона повідомила, залишилося легке потовщення всередині нижньої повіки.

— Я вся відволожилася, — сказала Дезі, — так старанно я лікувалася чаєм!

Висловивши задоволення, що випадково дав корисну пораду, я спустився в невелику каюту з віконечком у стіні корми, що правила за їдальню, і вмостився на лаві біля дерев’яного простого стола, де вже сидів Тоббоган. Він дивився на мене з приязню і кілька разів відкашлявся, але не знаходив слів або не вважав за потрібне говорити, а тому мовчав, зрідка озираючись. Мабуть, він чекав на рибу або наречену, вірніше на те й інше. Я запитав, що робить Проктор.

— Він спить, — відказав Тоббоган; потім заходився згрібати крихти зі столу ребром долоні й озирнувся знову, почувши шипіння. Дезі внесла шиплячу сковорідку з підсмаженою рибою. Несподівано до Тоббогана повернулася мова. Він став хвалити рибу і запитав дівчину, чому вона прийшла босоніж.

— Того разу вона наступила на цвях, — сказав Тоббоган, посуваючи мені пательню і вже беручись до їжі. — Вона, знаєте, необережна; якось мало не впала за борт.

— Мені подобається ходити босоніж, — відказала Дезі, наливаючи нам каву в товсті склянки, потім сіла і правила:

— Ми пливли над місцем, де п’ять миль глибини. Я перехилилася і дивилась у воду: може, нічого не побачу, а, може, побачу, як це глибоко…

— На північ від Покета, — сказав Тоббоган.

— Саме так, там. Раптом закрутилася голова, і я повисла; мене тягне впасти. Тоббоган ухопив мене як звір і потягнув як линву. Тієї хвилини ти був геть блідий, Тоббогане!

Він подивився на неї; голод здорованя і ніжність закоханого утворили на його обличчі нервову тінь.

— Впасти недовго, — сказав він.

— Вам було страшно на човні? — спитала мене дівчина, постукуючи ножем.

— Поклади ножа, — сказав занепокоєний Тоббоган. — Якщо впаде на ногу, знову плигатимеш на одній нозі.

— Ти сьогодні нестерпний, — зауважила Дезі, посміхаючись і демонстративно встромляючи ніж біля його ліктя. Встромившись, ніж затремтів, наче намагаючись вирватись. — Оце так ти тремтиш! У вас, мабуть, є книги? Мені іноді нудно без книг.

Я пообіцяв, гадаючи, що знайду підходяще для неї чтиво. «Крім того, — сказав я, бажаючи зробити приємне людині, яка розгледіла мене в морі одним оком, — я очікую, що в Гель-Г’ю мені пришлють книги, і ви зможете взяти кілька нових романів».

Насправді я збрехав, розраховуючи купити їй кілька томів на свій вибір.

Дезі засоромилась і трохи скокетувала, повільно підвівши опущені очі. Це в неї вийшло вдало: у каюті розлилося блакитне світло. Тоббоган заходився зніяковіло дякувати, і я бачив, що він щиро радіє з невинної дівочої втіхи.

Розділ XX