Чи любите ви Вагнера?

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я обдурила тебе, як останнього овернського козопаса, бідолашний дзвонар. Хочеш знати, — вона поглянула на Альбера Перрішона, — ви хочете знати, як я це зробила? Можу розказати…

І вона розповіла все. Про те, як за завданням гестапо пробралася до підпілля Опору, як познайомилась із П"єром і дізналася, що він («це не справжнє його ім"я, чи не так?») в тій же організації, що й вона («інколи випадок важить дуже багато, чи не правда?»), про свої передбачення, про минулу ніч, про портфель П"єра («ти надто міцно спиш, старий») і маленький папірець з ім"ям Перрішона та адресою страхувального бюро, який вона там знайшла.

Вони мовчки слухали її. Андре подумав про цей злощасний маленький клаптик паперу, що його він колись забув у своєму портфелі. Просто забув, і все. Так уже трапилось. Клаптик паперу! Життя і смерть! Йому схотілося убити себе.

Анрієт перевела подих і заговорила знову:

— Коли сьогодні надвечір я зустріла тебе, я схотіла пересвідчитися, чи справді ваше бюро міститься на майдані Філіп-Маркомб. Я йшла за тобою назирці, і бачила, куди ти зайшов, Не минуло й десяти хвилин, як гестапо було попереджене. Адже пошта Гайяр і телефон недалеко. Правда, непогано зроблено, мій любий П"єре?

— Справді непогано, моя кішечка, тільки не знаю, куди все це тебе завело?

— Мене — нікуди, а от тебе і твого друга таки завело. В гестапо!

— Ти забула, крихітко, що досить мені натиснути пальцем оцю штучку, як ти залишиш цей світ, і зараз я зроблю це.

— О ні, я нічого не забула, і ти можеш натискати, скільки завгодно, але спершу вислухай, що я тобі скажу…

— Я слухаю. Треба задовольнити останнє бажання тих, кого засуджено на смерть. Давай, кажи, тільки не розводься довго.

— Краще пригадай, як сьогодні в кафе ти зайшов у туалет. Ну от, поки ти там справляв свої потреби, я вийняла всі патрони з обойми пістолета, що його ти ласкаво залишив у кишені пальта; там, на стільці. У тебе в руці просто шматок заліза, мій любий, і тільки.

І Анрієт блискавичним рухом вихопила з своєї сумочки маленький англійський револьвер.

Приголомшений Андре Ведрін розгублено дивився на свою зброю. Тепер він зрозумів, чому Анрієт його запитала, чи стрілятиме він з пістолета в разі сутички з гестапо. І він люб"язно їй пояснив тоді: «Ні, Анрієт, пістолет я тримаю в кишені на крайній випадок. За таких обставин мисливська рушниця надійніша». Хіба він міг тоді зрозуміти, куди вона хилить? Дурень, роззява.

«Шматок заліза. Що ж, вона має рацію».

Машинально, наче щоб переконатися в цьому, він натиснув на гашетку.

Оглушливий постріл і зойк. Анрієт важко впала на підлогу. Вражений Андре Ведрін дивився на легку хмарку диму, що піднімалася над стволом.

«Хай йому чорт! Вона забула вийняти патрон із ствола!»

Наче вгадавши його думку, Альбер Перрішон вигукнув:

— Фатальний кінець!

Він нахилився над тілом Анрієт і додав: