Сокіл і Ластівка

22
18
20
22
24
26
28
30

Тут Дезессар, нарешті, опанував обурення і заволав:

— Чорррта лисого! Я радше жертиму свої тельбухи, ніж пристану на це! Ніколи, ви чуєте, добродію, ніколи і нізащо Жан-Франсуа Дез…

Але арматор швидко перебив його.

— Не хочете — не треба. Корабель поведе мсьє Кербіан.

І капітан одразу заткнув пельку, похлинувшись власним прізвищем.

— Він досвідчений штурман, давно мріє про самостійне плавання, — спокійно договорив Лефевр. Буян знітився і тільки кинув на свого патрона швидкий погляд, в якому, крім розлютованості, мені привиділося ще щось. Може, ніяковість? Хоч важко уявити, щоб просолений морський вовк міг бентежитися.

Летиція схилила голову. Виглядала вона геть пригніченою. Гадаю, що на неї всім своїм тягарем звалилася істина, яку Вчитель сформулював так: «Важко йти стежкою, що веде до краю прірви. Особливо, якщо не можна повернути назад».

Розділ шостий

Мортирка гноєвідсосна

Всю ніч ми не спали. Спочатку стригли волосся. Тобто стригла коси Летиція, а я спостерігав і верещав, коли бачив, що виходить вже зовсім нерівно.

Непроста справа — підстригати саму себе, встановивши два дзеркала одне напроти другого.

Довгі мідні пасма падали на підлогу. Вони нагадували бруски червоного золота, яке іспанці привозять з Нового Світу в трюмах своїх галеонів. Я підняв дзьобом один локон. Від нього пахло польовими квітами, спокоєм, дівоцтвом — тим, що ніколи не повернеться.

— Жах який, — поскаржилася Летиція, водячи рукою по остриженій голові. — Справжній Epine. Точніше сказати, реп"ях. Ти, Кларочко, тільки поглянь!

Вона постійно зверталася до мене вголос, а я намагався у відповідь подавати хоч якось зрозумілі звуки. «Начхати! — зауважив я, красномовно хитнувши головою. — Яке це має значення?»

— Маєш рацію, дівчинко. Вуха стирчать просто непристойно! Я й не знала, що вони в мене відстовбурчені! Та нікого. Всякий лікар з поваги до себе носить перуку.

Арматор дав нам цілий тюк чоловічого одягу. У чорний камзол, білу сорочку, чорні штани і козлячі черевики з цупкими панчохами Летиція прибралася, щойно ми повернулися в номер. Коли ж начепила дешеву перуку з клоччя біло-сірого кольору, то перетворення завершилося. У довготелесому, довгоносому парубійку неможливо було спізнати мідноволосу панянку, яку я стрів на Іспанській набережній.

Покінчивши зі зміною статі, ми взялися вкладати багаж. З речей, які фройляйн фон Дорн привезла з собою, у плаванні нам мало що могло придатися.

Сукні, черевички, спідня білизна, шовкові панчохи, ароматичні води, а також інші знадоби дамського туалету, призначення яких мені невідоме, вирушили до скрині.

Як корисні предмети Летиція відібрала два кишенькові пістолети та складаний ніж.

— Знаєш, Кларо, — сказала вона, перш ніж закрити ляду, — ось дивлюся я на всі ці дівочі дурниці, і дивне у мене передчуття — наче я ніколи більше не вдягну чепець зі стрічками, фіжми або черевички на високих каблуках. А я ж усе це так ненавиділа! Люба моя подружко, я дуже невисокої думки про жіночу долю. Та як страшно з нею розставатися, і, можливо, назавжди. Довга сукня й завиті кучері — непоганий захист від грубого, хижацького світу. Те, що дозволяється дамі, нізащо не минеться чоловікові. На удар доведеться відповідати ударом, а не сльозами. І свідомості не втратиш… «Не думаю, щоб ти часто втрачала свідомість, коли носила жіночий одяг», — форкнув я, сіпнувши дзьобом.