Сокіл і Ластівка

22
18
20
22
24
26
28
30

Капітан погладив мене по спині і засміявся, блиснувши зубами.

— Це добрий знак! Поворот на пів-румба! Містере Пімпль, заплітайте!

Невже йому аніскілечки не страшно? Чи він настільки володіє власними почуттями?

Зараз ми цю загадку розгадаємо.

Я перевернувся хвостом уперед, сповз по сорочці, встромив кігті в груди красунчика, а дзьобом якомога делікатніше вдарив його у скроню.

Тільки б він мене не скинув, тільки дав замкнути магічну дугу «нідзі»!

Кров у капітана була гаряча, сильно пульсуюча. Серце билося часто, але рівно.

Непередаване почуття, яке виникає від миттєвого злиття двох душ, обпекло мене — в сто раз гарячіше, ніж ковток найміцнішого рому.

Капітан не відкинув мене, не скрикнув, а тільки розсміявся і притримав, щоб я не сковзнув нижче.

— Тож ти не перебіжчик? Ти прилетів взяти мене на абордаж? Зараз зрубаю тобі довбешку з плечей!

Але я вже знав, що нічого поганого він мені не заподіє. Руперт Грей не може заподіяти зла тому, хто менший або слабший за нього.

Я тепер все про нього знав. Я прочитав книгу його життя з першого до останнього рядка.

Ах, що то була за книга! Зроду не читав нічого більш неймовірного і захопливого!

Розділ тринадцятий

Багряні вітрила

Цього чоловіка, як я вже сказав, звали Руперт Грей, але повне його ім’я було чи не вдесятеро довшим, обтяженим титулами і назвами маєтків.

Водиться на морі рідкісна птаха, яка зветься «джентльмен-мореплавець». З"явилася вона порівняно недавно і впорснула дрібку свіжої крові у світ, досі населений усього трьома видами: торговцями, вояками та піратами. Джентльмен-мореплавець зазвичай — багатий нероба, якому обридли втіхи сухопутного життя і який бажає нових вражень та гострих переживань. Плавають вони не заради зиску, а з цікавості. Найкращим із них властива допитливість і навіть любов до наук. Вони не тільки вивчають пороки, що процвітають у різних куточках світу, а й часом збирають гербарії дивовижних рослин або описують невідомих у Старому Світі тварин.

Я завжди вважав, що надмірність засобів і вільного часу разом з допитливим розумом принесуть людству більше користі, ніж будь-яке зібрання законів чи будівництво мануфактур. Мою правоту підтверджує приклад античних мужів, наймудріші з котрих тільки те й робили, що філософствували, не підводячись з бенкетного ложа. Нові часи оздобили ложе вітрилами, так що стало можливо мандрувати по всьому світу з комфортом.

Точніше, однак, було б назвати Руперта Грея «лордом-мореплавцем», бо за походженням він стояв набагато вище за пересічного джентльмена. З представників вищої аристократії останніх століть, либонь, тільки португальський принц Генріх Мореплавець міг би бути суперником лорда Грея в одержимості океаном. Та Генріх, здається, ніколи не полишав суходолу і любив море, так би мовити, платонічною любов’ю. Руперт же натомість майже не ступав на землю.

Доля готувала юнакові зовсім інше. Старший син герцога, який вів свій рід від лютих англів, що висадилися на британських островах тисячу років тому, Руперт прямо з колиски почав робити придворну кар’єру і, певно, ще в молодості досяг би значної посади на взір обер-шталмейстера, гранд-єгермейстера чи якогось першого лорда спочивальні, але на думці у хлопчика було тільки море і нічого, окрім моря.