— Ого, — сказав Річард, — таке враження, що тут усе зараз завалиться.
Джек потягнув його до двостулкових дверей і помітив, що Річард жадібно дивиться на сонячне світло.
— Ти справді готовий до цього, Річарде?
— Так.
— Там твій батько.
— Ні, не він. Мій батько мертвий. А той, хто там, це… як ти його називаєш? Його Двійник.
— Ох.
Річард кивнув. Попри наближення Талісмана, він знову здавався виснаженим.
— Так.
— Битва буде пекельною.
— Що ж, зроблю, що зможу.
— Я люблю тебе, Річарде.
Річард зморено посміхнувся.
— Я теж тебе люблю, Джеку. А тепер ходімо, поки в мене не розладналися нерви.
Слоут справді вірив, що все під контролем. Насамперед ситуація, але й він сам теж. Вірив у це, аж доки не побачив, як його син, очевидно, виснажений, хворий, але аж надто живий, виходить із Чорного Готелю, обхопивши Джека Сойєра за шию, а голова його лежала на Джекових грудях.
Слоут також вірив, що може тримати під контролем свої емоції щодо виплодка Філа Сойєра — це через свою лють він пропустив Джека: спершу в Королівському павільйоні, потім на Середньому Заході. Боже, той перетнув Огайо без пригод, а Огайо — це ж майже поруч з Оррісом, Морґановою цитаделлю. Але лють призвела до неконтрольованої поведінки, і хлопчисько втік. Морґан тамував лють — але тепер вона спалахнула з хворою й нездоланною силою, немовби хтось підлив гасу в спокійне полум’я.
Але й це ще не все. У руках Сойєра блищав і світився, наче зоря, що впала на землю, Талісман. Навіть звідси Слоут відчував це — немовби гравітаційне поле планети несподівано зросло, тягнучи його вниз, змушуючи серце скажено битися; наче прискорювався час, висушуючи плоть, затуманюючи погляд.
—
Більшість Во́вків, які пережили землетрус і прийшли до Морґана, тепер відходили назад, затуливши лапами очі. Кількох навіть знудило. Морґан на мить відчув запаморочливий страх… а тоді його лють, збудження і божевілля, які так давно підживлювалися неймовірно грандіозними мріями про всесвітнє панування, роздерли павутину його витримки.