Испытание человека (Пуруша-парикша)

22
18
20
22
24
26
28
30

Сначала стань домохозяином, а уж потом отрешайся от мира. — Согласно канонам индуизма, брахман должен пройти последовательно через четыре стадии жизни: ученичество, стадия домохозяина, отрешение от мирских забот, уход в лес.

403

...люди не принадлежат ни друг другу, ни самим себе... — Одно из общих мест индийской мысли. Ср. строфу из “Дхаммапады” (буддийского собрания стихотворных изречений):

“Сыновья — мои, богатство — мое”, —Так мучается глупец.Он ведь сам не принадлежит себе.Откуда же сыновья? Откуда богатство?(Пер. В.Н. Топорова)

См.: Дхаммапада / Пер. с пали, введение и коммент. В.Н. Топорова. М., 1960 (Bibliotheca Buddhica. XXXI). С. 69.

404

Атмана следует видеть...” — Цитата из “Брихадараньяка-упанишады” (II.IV.5 и IV.V.6). Ср. Брихадараньяка Упанишада / Пер., предисл. и коммент. А.Я. Сыркина. М., 1964. С. 88 и 130.

405

Смысл этих слов такой. — Далее идет комментарий в традиционном стиле к предшествующим “словам шрути’.

406

Кто Шабда-Брахмана познал...” — Вторая половина строфы из “Майтри-упанишады” (VI.22); эта строфа повторяется также в “Брахмабинду-упанишаде” (17) (см.: Упанишады. С. 152 и 227). Целиком эту строфу можно перевести так:

О двух Брахманах следует знать:о Шабда-Брахмане и о том, который выше.Познавший Шабда-Брахмана,к высшему Брахману идет.

“Шабда-Брахман” (букв. ‘Брахман-Слово’, ‘Брахман-Звук’) — это Брахман (Абсолют, Истина и т.д.), запечатленный в слове (звуке), т.е. в священных текстах шрути. Данную строфу можно понимать в том смысле, что человек, постигший Брахмана, “воплощенного” в ведических текстах, затем может “идти дальше (выше)” и пытаться постичь Брахмана, невыразимого и неописуемого никакими словами. Ср., например, комментарий С. Радхакришнана к одной из строф “Бхагавадгиты” (VI.44), в которой говорится, что “стремящийся к познанию... выходит за пределы Шабда-Брахмана” (The Bhagavadgitä. P. 209-210.)

407

Познав, духовно лицезреть — вот средства постижения. Эта половина шлоки (почти идентичная второй половине предшествующей шлоки) в тексте также дается как цитата, однако установить ее источник не удалось.

408

Отвергнувший объекты чувств... идет к уделу высшему. — Цитата из “Майтри-упанишады” (VI.34); то же — в “Брахмабинду-упанишаде” (1 и 4). (Ср. Упанишады, с. 160 и 225).

409

Если жажда... — См. примеч. к “рассказу” № 33.

410

...следуя йогической дисциплине во всех ее восьми составляющих... — См.: “Йога-сутры” Патанджали (11.29). См. русский перевод в кн.: Классическая йога (“Йога-сутры” Патанджали и “Вьясабхашья”) / Пер. с санскрита, введение, коммент, и реконструкция системы Е.П. Островской и В.И. Рудого. М., 1992. С. 136 и сл.

411