Испытание человека (Пуруша-парикша)

22
18
20
22
24
26
28
30

353

Лакшманасена — См. статью в наст. изд., с. 197-198.

354

Ратнапрабха (Ratna-prabhä) — букв. ‘блистающая драгоценностями’ или ‘блистающая как драгоценность’.

355

Среди них были женщины различных типов... и прочие... — Индийские трактаты о науке любви (“кама-шастре”) различали обычно четыре типа женщин: 1) женщина-лотос, идеальный тип, 2) женщина-слониха, страстная и необузданная, 3) женщина-раковина, властная и нервная, 4) женщина-картина, сдержанная и даже холодная. См.: Ватсьяяна Малланага. Камасутра. С. 146-147. Вместо женщины-раковины Видьяпати называет женщину-лиану, а приписав “и т.д.”, как будто подразумевает, что данная типология женщин может быть расширена.

356

...то властные, то страстные... разлукой измученные... — Это традиционный список эмоциональных состояний, в которых может находиться влюбленная женщина.

357

...владыкой Варанаси... — Исторический прототип этого раджи, очевидно, Джаячандра, герой других “рассказов” в “Испытании человека” (см. № 3 и 41).

358

...как я проведу без тебя праздник Лакшми... — Праздник Лакшми — праздник, известный сейчас под названием “дивали” (“праздник огней”): во всех домах зажигают огни, и мужья оказывают особое внимание своим женам.

359

Четыре рода войск... — См. примеч. 9 к “рассказу” № 3.

360

...обитель Варуны... — Здесь: река. Варуна — бог воды, морей и рек.

361

...грохот литавр... — Перевод грохот литавр сделан вслед за Дж. Грирсоном, который, очевидно, опирался на перевод Чандры Джха. В оригинале — слово nisâna, которое в санскритских словарях не засвидетельствовано, но очень похоже на персидское nisân, которое значит, однако, ‘знамя’, ‘боевой стяг’. Значение ‘знамя’ в данном контексте мало вероятно. Можно предположить, что или Видьяпати употребил заимствованное слово в измененном смысле, или позднейший переписчик ошибся при переписывании текста.

362

Лакшманавати — столица царства Лакшманасены.