Город Драконов. Книга 4

22
18
20
22
24
26
28
30

Лорд Гордан поднес мою ладонь к губам, поцеловал, поднялся и объявил:

– Мисс Ваерти согласилась стать моей женой.

Я невольно посмотрела на лорда Эдингтона. Похоже, мы с ним оба понимали, что никаким согласием мой полный облегчения возглас не был. Но, боюсь, опять же мы оба… едва ли были способны сказать об этом лорду Гордану прямо сейчас.

О боже…

– Гордан, – прошипел лорд Давернетти, – на пару слов!

От тона старшего следователя мне стало как-то не по себе, но лишь мне – младший следователь совершенно спокойно встретил нескрываемое негодование начальства, но помедлил с исполнением требования, и замедление имело причину – пришел мистер Илнер. Мой конюх, держа шапку в руках, остановился в замешательстве в нескольких шагах от лорда Арнела и лорда Давернетти, но тут лорд Гордан произнес:

– Мистер Илнер, рад вас видеть. Поторопитесь, метель к полуночи лишь усилится. Мисс Ваерти, я навещу вас завтра.

С этими словами мистер Илнер вошел в кабинет младших следователей, лорд Гордан вышел из него, тяжелая деревянная дверь до того все время остающаяся открытой захлопнулась, я осталась сидеть, потрясенная кольцом, произошедшим и в целом ситуацией.

– Мисс Ваерти, на вас помолвочное кольцо? – ничуть не удивленно, скорее даже буднично, вопросил мистер Илнер.

Я… едва ли была способна ответить на этот вопрос, лишь посмотрела на лорда Эдингтона с мольбой во взгляде.

– Даже не просите, – произнес дракон, придвигая к себе ближайшую папку с видом очень занятого полицейского, у которого дел по горло и нет времени объяснять своему коллеге, что он все неправильно понял.

Но так как я потрясенно молчала, продолжая взирать на лорда Эдингтона, тот сдался, захлопнул папку, посмотрел на меня, потер лоб, явно пытаясь подобрать слова и…

– Знал ли я о том, что Гордан влюблен в вас? Да, знал! – с некоторым ожесточением сообщил полицейский. – Все знали. С той ночи как вас привезли, вас и… труп, мы знали.

Помолчал, глядя на бумаги перед собой, перевел взгляд на меня и продолжил:

– Он сделал вам чай, мисс Ваерти, одно это уже говорит о многом. Он же настоял на том, чтобы вас отпустили, а не держали в участке положенные двадцать четыре часа. А это кольцо… – пауза, дракон посмотрел на меня и сказал, – шестое, мисс Ваерти. Гордан подбирал камень под цвет ваших глаз. Искал нужный оттенок. Я бы не знал, но ювелир, мистер Шейтон, также является любимым мастером моей матушки, и она в дружеских отношениях с его супругой, почтенной миссис Шейтон, а посему… да, я знал. Но не надо сейчас на меня так смотреть, прошу вас. Желаете сказать ему правду – имейте смелость сделать это сами так же, как потребовали его руку. Не желаете – дело ваше. Ваше, а не мое.

Я сидела в полнейшей растерянности, не ведая, как это вышло? Каким образом я оказалась в этой весьма двусмысленной ситуации? И как вернуть кольцо лорду Гордану, не раня его, потому что… о, это оказалось ужасным, узнать, что у него есть чувства ко мне…

– Одно мне совершенно неясно, мисс Ваерти, – продолжил лорд Эдингтон, – зачем вам потребовалось его провоцировать?

Зачем?!

О, как же сильно мне хотелось сказать правду! Как сильно… Но Эмбер Энсан никого не убивала, и, если это вскроется, убьют уже ее. Причем собственный отец. И я не могла придать огласке правду, понимая, что, если скажу, герцог Карио найдет свою дочь и уничтожит. И ее, и ее детей, и ее мужа. И я ни на миг не сомневалась, что он убьет ее детей, потому что собственного ребенка, как и беременную жену, он не пожалел.

Закрыв лицо ладонями, я несколько мгновений сидела, пытаясь совладать с чувствами, затем стремительно поднялась, роняя коробочку, которая все еще оставалась на моих коленях. Подняв последнюю с пола и водрузив на стол лорда Гордана, с просьбой: «Мистер Илнер, если вас не затруднит, возьмите мой плащ и перчатки», – я поспешила в кабинет лорда Давернетти.