Танцующая с бурей

22
18
20
22
24
26
28
30

Юкико подумала, что это, наверное, олени.

– Что-то большое, – сказал младший. – Но посмотри на следы. Это не о́ни.

– Это кровь? – старший присел возле ямы, указывая на бамбуковые пики.

– Слишком темно, не видно. Хочешь, чтобы я спустился?

– Кто вы? – Юкико вышла из укрытия.

Она была напряжена, как натянутая тетива, и готова броситься на них при первых признаках враждебности.

Мужчины подняли оружие и повернулись на голос, вглядываясь во тьму.

– Кто здесь? – спросил старший.

– Я первая спросила вас, сама, – Юкико старалась говорить спокойно, игнорируя бешеный стук сердца. – Ваша яма-ловушка чуть не убила меня. Назовите себя, хотя бы из вежливости.

Они прищурились во мраке, затем недоверчиво посмотрели друг на друга.

– Девушка? – засмеялся младший.

– Какого дьявола ты здесь делаешь? – Старший мужчина сделал шаг вперед, подняв кусаригаму и подхватив цепь.

– Не приближайтесь, – ладонь Юкико плотно обхватила рукоятку танто на талии. – Просто предупреждаю вас.

– Одинокая девушка в такой глухомани предупреждает… ты не в том положении, юная мисс.

– Но я не одна, – на ее губах заиграла опасная улыбка.

Арашитора появился из своего укрытия на кедре и спрыгнул на поляну, широко расправив крылья, по кончикам перьев искрила тонкая молния. Приземлившись среди зарослей, он взревел, пронзительно, страшно, расколов воздух и взметнув несколько лепестков с дрожащих цветов.

– Яйца Идзанаги, – прошептал молодой человек, низко присев от страха.

– Арашитора, – прошептал старший, выпучив глаза.

– Это мой друг, Буруу, – Юкико скрестила руки на груди и выпрямилась. – Ну что, теперь вы можете оказать мне честь и назваться?

– Исао, – пробормотал молодой человек.