Похититель детей

22
18
20
22
24
26
28
30

Толпа ринулась вперед, завязав сразу несколько потасовок с охраной. Охранники не могли сдержать натиск, и Ник понял, что его вот-вот забьют насмерть.

Вдруг над общим гамом раздался громкий, резкий, точно ружейный выстрел, окрик:

– Довольно! Все назад, живо!!!

В толпе заозирались. Кое-кто подался назад.

– Расступитесь! – приказал тот же голос.

Толпа недовольно зароптала, но отступила, и Ник увидел над головами верхушки почтительно поднятых шляп. Толпа раздалась в стороны, и к пленникам, сопровождаемые Капитаном, подошли трое мужчин. Двое из них были одеты в длинные плащи с капюшонами и высокие, широкополые фетровые шляпы, напомнившие Нику шляпы первых американских поселенцев. На груди у обоих висели черные деревянные кресты. Третий, лысый гигант с квадратной челюстью, был по меньшей мере на голову выше всех остальных. Его шею прикрывал окованный сталью горжет, руки были защищены стальными наручами поверх кожаного дублета.

Один из людей в плащах выступил вперед и оглядел Питера с головы до ног. Половина его лица была мертва, будто он перенес удар: немигающий мертвый глаз белел, как молоко, угол рта скривился вниз в гримасе вечной печали. В руке он держал посох, увенчанный простым золотым крестом.

– Воистину, это он! – воскликнул человек в плаще, указав посохом на Питера. – Сын самого Люцифера!

Толпа тихо ахнула. Все, как один, подались назад.

Человек с перекошенным лицом склонил голову набок и яростно взглянул на Питера зрячим глазом.

– Господь привел тебя сюда, дабы ты понес заслуженную кару. И возложил сию миссию на меня. И я не намерен оплошать перед Господом.

После этого он подошел к Дэнни, затем – к Лерою и, наконец, к Нику. Увидев на шее Ника кроличью лапку, он с силой рванул ее на себя и оборвал шнурок.

– Сатанинские игрушки!

Швырнув лапку на землю, он принялся втаптывать ее в пыль, словно гася окурок. Жесткие костлявые пальцы стиснули подбородок Ника и вздернули вверх, заставляя поднять взгляд.

– Ответь мне, дитя мое, – сказал человек в плаще, глядя зрячим глазом в глаза Ника, – помнишь ли ты имя своего отца?

Не решившись раскрыть рта, Ник кивнул.

– Посмотрим, – сказал человек с перекошенным лицом. – Отведите их в дом Капитана.

Капитан Сэмюель Карвер высоко поднял кувшин и наполнил кружку прохладной водой, исподволь наблюдая за ними – четырьмя грязными, жалкими мальчишками на земляном полу хижины. Все они смотрели на кружку, не отрывая глаз. Ничто не усиливает жажду так, как жаркая битва, а эти мальчишки ничего не пили с самого утра, а может, и дольше… Он медленно поднес кружку к губам и, звучно глотая, начал пить. Вода струйками потекла по подбородку, собралась лужицей на столе. Осушив кружку, Капитан причмокнул губами, налил себе еще воды и подтолкнул кувшин, придвигая его поближе к мальчишкам.

– Ребята, может, кто-нибудь хочет пить? – спросил он. – Прохладная, свежая – только что из колодца. В одном этому богом забытому острову не откажешь: вода здесь – просто чудо.

Конечно, никто не ответил, но взгляды мальчишек говорили красноречивее всяких слов: «Да-да, конечно, хотим! Чего там, любой из нас с радостью отдаст левую ногу за кружку воды, и «спасибо» скажет!» Но Капитану не требовались их левые ноги, а за спасение их душ (он покосился на Преподобных, сидевших за столом рядом с ним) он тем более не дал бы и ломаного гроша. Нет, все, чего хотел – больше всего на свете хотел Капитан Сэмюель Карвер – это узнать, где прячется Владычица со своей богом проклятой яблоней, и наконец убраться с этого анафемского острова ко всем чертям.