Золотая цепь

22
18
20
22
24
26
28
30

Люси вытащила мальчишек на улицу и в двух словах объяснила ситуацию, стараясь обойтись без упоминаний о Джессе. Вместо него она назвала своим источником Джессамину и сплетни, гуляющие среди сообщества лондонских призраков, которое она тут же и придумала. К счастью, ни Кристофер, ни Томас по натуре не отличались подозрительностью.

– Нам нужен Мэтью, а он, черт бы его побрал… извини, Люси… уехал к Анне, – закончил Томас, поведав Люси то немногое, что было им известно: о письме на имя Томаса, полученном Генри Фэйрчайлдом, о его решимости встретиться с Грейс, о том, что свидание было назначено на десять вечера. – Он наверняка знает, куда пошел Джеймс. Джеймс сказал, что встречается с этой девушкой на том месте, где они когда-то практиковались в сохранении равновесия.

– А вдруг мы придем слишком поздно? – воскликнул Кристофер, которого буквально трясло от волнения.

Люси взглянула на часы, укрепленные на стене здания на противоположной стороне Флит-стрит, как раз перед церковью Святого Дунстана на Западе. Отсюда было недалеко до Института. Она видела над крышами Лондона его шпиль, который ни с чем нельзя было спутать.

– Девять, – сказала Люси. – У одного из вас наверняка есть карета. Едем к Анне домой.

Четверть часа спустя Томас на Перси-стрит помогал Люси выйти из легкого двухместного экипажа Лайтвудов. На улице никого не было, хотя в окнах многих домов горел свет. Люси в полутьме заметила на крыльце дома Анны какую-то скрюченную фигуру. Это ее нисколько не удивило – дамы постоянно пачкали себе платья, сидя на ступенях у порога Анны.

Затем Люси различила относительно широкие плечи и сообразила, что это не дама, а мужчина.

Человек резко выпрямился и повернулся лицом к карете. Фонари на Перси-стрит были старыми, в их резком желтом свете предметы и лица выглядели гротескно. Люси увидела светлые волосы и злобную гримасу.

– Алистер? – В голосе Томаса прозвучало изумление.

Кристофер едва слышно застонал, когда Алистер Карстерс чуть ли не бегом бросился к их карете. Пиджак его был расстегнут, жилет измят, один конец высокого воротника отогнулся в сторону.

– Ты потерял шляпу, Алистер, – заметила Люси.

– К дьяволу шляпу, я потерял сестру! – заорал Алистер.

Люси похолодела.

– Что значит «потерял»? С Корделией что-то случилось?

– Я не знаю, черт побери, неужели это непонятно? – рявкнул Алистер. – Я отпустил ее пить чай с Анной Лайтвуд, вернулся в назначенное время, чтобы ее забрать, а они обе исчезли. Мне не следовало оставлять ее наедине с этой…

– Подумай хорошенько, прежде чем говорить об Анне, – перебил его Кристофер.

В другое время Люси нашла бы эту сцену смешной: Кристофер, который никогда ни на кого не сердился, говорит с Алистером угрожающим тоном. Но почему-то сейчас происходящее вовсе не позабавило ее.

Алистер со свирепым видом двинулся к Кристоферу, но Томас поймал его за локоть. Люси с удовлетворением смотрела на эту картину: Алистер не мог сдвинуться с места ни на дюйм, а Томас держал его, казалось бы, без малейших усилий. Даже под рукавом пиджака было заметно, как напряглись мышцы на руке Алистера, пытавшегося вырваться из железной хватки Томаса. Он был высоким и сильным на вид, но с Томасом ему, судя по всему, было не справиться.

– Спокойно, Алистер, – произнес Томас. – Я понимаю, что ты беспокоишься о сестре. А мы беспокоимся о Джеймсе. Не будем устраивать потасовку прямо на улице и мирно обсудим все в карете.

Алистер упрямо выставил челюсть и со злобой воззрился на Томаса.