– Что это было? – с тревогой спросила Сара.
– Волк? – сказал Арент.
– На галеоне?
– У вас кинжал с собой? – спросил Арент.
Сара одернула юбки:
– Моя портниха ненавидит карманы.
– Возвращайтесь наверх.
– А вы куда?
– Посмотрю, откуда идет звук.
Арент направился к ящикам. Среди всей этой темноты и дерева луч фонаря казался совсем слабым.
Сара повернулась к трапу. Ее учили покорности. Всю жизнь указывали, что делать, и она повиновалась. Таково было ее положение, и все-таки ей казалось неправильным, что Арент ушел один.
Она будто бросала его на произвол судьбы.
Сара шагнула вперед. Вода в трюме доходила до щиколоток, плескалась от движений корабля и уже намочила край подола.
– Арент! – позвала Сара. – Подождите.
– Возвращайтесь! – прошипел он.
– Я иду к вам, – упрямо отрезала она.
Матросам приходилось передвигаться по трюму между рядами составленных как попало ящиков. Прямых и свободных путей не было. Проходы то сужались, то расширялись. Оставалось ориентироваться по запаху и то чихать от табака, то кашлять от перца.
В свете фонаря Сара видела впереди могучую спину и опущенные плечи Арента.
Ее чуть не покинуло самообладание.
Она полностью в его власти и не сможет дать ему отпор. Если она ошиблась, а Зандер Керш прав, она сдалась на милость Старого Тома, не сказав никому, куда пошла, – поступила безрассудно и безответственно, презрев все те качества, которые муж отчаялся в ней увидеть.