Дьявол и темная вода

22
18
20
22
24
26
28
30

Впереди мелькнул свет, будто со свечи сорвали покров.

Арент напрягся всем телом, потом осторожно пошел к свету. Сара двинулась следом.

На случай нападения Арент заслонил лицо рукой, потом быстро свернул за угол. На наспех сооруженном алтаре горели восемь свечей, в центре красовалась метка Старого Тома. Еще сотни таких же символов испещряли стены.

– Место поклонения, – в ужасе произнесла Сара. – Старый Том устроил себе храм.

– Значит, есть и паства, – заключил Арент.

32

Как во сне, Арент с Сарой шагали к выходу из лабиринта. Под ногами хлюпала вода. В трюме по-прежнему было темно, вонь липла к коже, но оба знали, что опасность миновала, хотя бы на время.

Прокаженный исполнил свою миссию.

– Чего хочет Старый Том? – задумчиво произнес Арент.

– Поклонения, – ответила Сара. – Зачем еще нужен алтарь.

– Или жертв?

Оба задумались, затем Арент заговорил снова:

– Может, Изабель приходила к алтарю?

– Изабель?

Арент рассказал ей, как Изабель наткнулась на констебля прошлой ночью.

– Сунул морковку в мешок? – хихикнула Сара. – Так и сказал?

– Я чуть с завтраком не расстался, когда услышал, – ухмыльнулся Арент. – Зато мы теперь знаем, что Изабель ночью рыскает по кораблю. Почему бы ей не ходить к алтарю? Может, Старый Том обратил воспитанницу пастора в свою веру?

– Это бы многое объяснило, – сказала Сара. – Зандер Керш охотится на Старого Тома. Он считает, что демон вселился в кого-то на корабле. Сам сказал мне утром.

– В кого вселился?

– В вас.