Впереди мелькнул свет, будто со свечи сорвали покров.
Арент напрягся всем телом, потом осторожно пошел к свету. Сара двинулась следом.
На случай нападения Арент заслонил лицо рукой, потом быстро свернул за угол. На наспех сооруженном алтаре горели восемь свечей, в центре красовалась метка Старого Тома. Еще сотни таких же символов испещряли стены.
– Место поклонения, – в ужасе произнесла Сара. – Старый Том устроил себе храм.
– Значит, есть и паства, – заключил Арент.
32
Как во сне, Арент с Сарой шагали к выходу из лабиринта. Под ногами хлюпала вода. В трюме по-прежнему было темно, вонь липла к коже, но оба знали, что опасность миновала, хотя бы на время.
Прокаженный исполнил свою миссию.
– Чего хочет Старый Том? – задумчиво произнес Арент.
– Поклонения, – ответила Сара. – Зачем еще нужен алтарь.
– Или жертв?
Оба задумались, затем Арент заговорил снова:
– Может, Изабель приходила к алтарю?
– Изабель?
Арент рассказал ей, как Изабель наткнулась на констебля прошлой ночью.
– Сунул морковку в мешок? – хихикнула Сара. – Так и сказал?
– Я чуть с завтраком не расстался, когда услышал, – ухмыльнулся Арент. – Зато мы теперь знаем, что Изабель ночью рыскает по кораблю. Почему бы ей не ходить к алтарю? Может, Старый Том обратил воспитанницу пастора в свою веру?
– Это бы многое объяснило, – сказала Сара. – Зандер Керш охотится на Старого Тома. Он считает, что демон вселился в кого-то на корабле. Сам сказал мне утром.
– В кого вселился?
– В вас.