Сэмми чуть не подавился хлебом:
– А ты когда-нибудь проигрывал?
– Драка всегда одинакова, просто тут в конце надо упасть.
На воду спускали шлюпку. Не накрытая парусиной, она казалась гораздо вместительнее. На каждой из трех банок могли усесться по три человека и еще один в носу. Но, очевидно, Кроуэлс не хотел рисковать людьми понапрасну, поэтому по веревочному трапу спускались только трое матросов.
Вид у них был не радостный.
Исаак Ларм суетился вокруг, точно курица-наседка.
– Слишком близко не подплывайте, – обеспокоенно наставлял он своих подопечных. – Постарайтесь разглядеть флаг и расслышать, на каком языке говорят.
Арент отметил про себя, что Ларм даже не решился назвать восьмой фонарь кораблем, – так зловеще он воздействовал на умы всех на «Саардаме».
На палубу вышел Вос. В призрачном свете луны казалось, что кожа неплотно прилегает к его черепу.
– А где генерал-губернатор? – спросил Кроуэлс.
– Я не смог его разбудить, – констатировал Вос.
Сэмми ткнул Арента в плечо и кивнул на шканцы. Лия, Сара и Кресси наблюдали за происходящим сверху. Очевидно, здесь было интереснее, чем в кают-компании после ужина.
Весла шлюпки с плеском опустились в воду.
– Капитан! Глядите! – вскричал Ларм, указывая на восьмой фонарь, свет которого из янтарного стал кроваво-алым.
Ночную тишину прорезал леденящий душу вопль и так же неожиданно смолк.
Все, кроме Арента, зажали уши руками.
Вопль был предупреждением, а это означало, что надо бежать либо туда, откуда он раздался, либо в противоположную сторону. Бесполезно притворяться, что ничего не случилось.
– Арент! – крикнула Сара сверху. – Это где-то здесь!
В несколько прыжков Арент взлетел по трапу и помчался к юту. Сэмми бросился за ним. Сара пыталась их догнать, путаясь в юбках. Лия и Кресси бежали за ней, стуча каблуками.
Под ногами у Арента что-то захлюпало. Он наклонился поближе, но Сэмми его остановил.