Проклятие

22
18
20
22
24
26
28
30

У нее перехватило дыхание. Стены были выкрашены в сапфирово-синий цвет и усеяны россыпями мерцающих звезд. Потолок по большей части состоял из стекла, но панели между стеклами изображали фазы луны, а также полнолуния года, от Снежной Луны в его начале до последней Темной Луны в конце. В этом году Темная Луна совпадала с зимним солнцестоянием, а потому называлась Бесконечной Луной.

Изумленная, Серильда рассматривала помещение. Должно быть, это и была та самая лунная ротонда, о которой упоминал Эрлкинг.

Потолок не просто изображал фазы луны – на нем был целый календарь. Вытягивая шею, чтобы лучше видеть, Серильда представила себе, каково будет, когда луна, проходящая над головой, осветит эти мерцающие стены своими лучами. Как из ночи в ночь сквозь стеклянный купол будут смотреть звезды.

Но, пускай потолок ротонды был великолепен, сама комната оказалась захламленной. Пол был усеян строительным мусором. Там и сям стояли тачки, доверху нагруженные камнями и обломками. По плиткам пола были разбросаны стамески и топоры.

И тут она снова услышала странный звук. Но на этот раз никто не смеялся. Это было похоже на шепот.

Он доносился издалека.

Как будто дети спряталась где-то за занавеской и шикают друг на друга, но никак не могут сидеть тихо.

Серильда резко обернулась.

В затененной нише, которую легко было не заметить, оказалась дверь. Хотя нет – подойдя ближе, Серильда сообразила, что это не дверь, а вход в пещеру. За дырой в стене чернела темнота. Там был проход со стенами из грубо отесанного камня, земли и корней.

И что-то шевелилось внутри. Извиваясь, ползло по стенкам.

Змеи?

Задыхаясь от волнения, Серильда нерешительно подошла поближе.

Нет, не змеи. Это были ветви ежевики. Перепутанные колючие плети скользили по разбитым плиткам пола ротонды. Многие были перерублены, и на полу валялись сломанные шипы и обрубки стеблей.

Но, кажется, они все еще жили. Тянулись к ней. Корчились на свету, словно ища солнечного тепла.

Серильда

Она замерла. Голос был не детский. Он принадлежал взрослому. Мужчине. И почему-то казался знакомым…

В ушах у нее застучало.

Нет же, она ослышалась. Ее собственный разум играет с ней злые шутки.

Но голос прозвучал громче. Он звал ее по имени.

Серильда