6. Ружья стрелка Шарпа. 7. Война стрелка Шарпа (сборник)

22
18
20
22
24
26
28
30

Внимание же Кристофера привлекло белое облачко пыли, поднявшееся над главной дорогой, примерно в миле от Квинты. Судя по всему, к деревне приближался кавалерийский отряд, и, скорее всего, это был капитан Аржентон со своим эскортом. Подполковник забеспокоился. Меньше всему ему хотелось, чтобы французский капитан встретился с британским лейтенантом. – Шарп, вы поступаете в мое распоряжение.

– Как скажете, сэр, – проворчал стрелок.

– Вы останетесь здесь и будете охранять мою жену. Это ваши лошади? – Он указал на дюжину коней, захваченных у Барка-д’Авинташ. Почти все они были под седлом. – Я возьму двух. – Подполковник повернулся и, подбежав к входу, поманил лейтенанта Оливье. – Monsieur! Вы будете сопровождать меня. Выезжаем сейчас же. Дорогая! – Он взял Кейт за руку и, наклонившись, поцеловал костяшки пальцев. – До моего возвращения ты останешься здесь. Долго не задержусь. Не больше часа. – Кристофер сбежал по ступенькам и, вскочив в седло, повернулся к Шарпу. – Вы останетесь здесь, лейтенант. Это приказ!

В следующее мгновение оба всадника уже мчались по дороге.

Проводив взглядом англичанина и француза, Виченте недоуменно посмотрел на Шарпа:

– Почему он забрал пленного?

– Бог его знает.

Наказав Додду и еще троим стрелкам отнести Хэгмэна в конюшню, Шарп поднялся на верхнюю ступеньку и, развернув подзорную трубу, нашел для нее прекрасную опору в виде украшавшей террасу каменной урны. Направив инструмент на приближающихся всадников, он увидел французских драгун. Целую сотню. Или даже больше. Ошибки быть не могло – зеленые мундиры, розовые канты, прямые кавалерийские сабли, коричневые чехлы на сверкающих шлемах… Отряд остановился, когда к французам приблизилась пара всадников, лейтенант Оливье и Кристофер.

Шарп протянул трубу Харперу:

– Как думаешь, какого черта ему понадобилось толковать с лягушатниками?

– Бог его знает, сэр.

– Ладно, Пэт, присматривай за ними и, если подъедут ближе, дай мне знать.

Постучав кулаком в дверь, Шарп вошел в холл. Лейтенант Виченте был уже там и, застыв у стены, с немым собачьим обожанием взирал на Кейт Сэвидж. Или, вернее, Кейт Кристофер. Стрелок стащил с головы кивер и провел ладонью по взъерошенным волосам.

– Ваш муж отправился на встречу с французами, – сообщил он и заметил промелькнувшую на ее лице тень неодобрения. Но может быть, это неодобрение относилось не к поступку супруга, а к нему, Шарпу? – Зачем?

– Спросите у него, лейтенант.

– Меня зовут Шарп.

– Я знаю, как вас зовут, – холодно уведомила его Кейт.

– Для друзей – Ричард.

– Это хорошо, что у вас еще есть друзья, мистер Шарп. – Она выпрямилась и посмотрела на него в упор, а он получил возможность рассмотреть ее получше.

Красивая. И лицо из тех, что остаются в веках, сохраненные на холсте стараниями художников. Неудивительно, что Виченте со своими приятелями, поэтами и философами, любовался ею издалека, не смея подойти ближе.