Он не понимает, что она городит, он её даже не слышит.
— Не зови меня так, — отвечает он. — И уходи, я занят. — Он потуже затягивает ремешки сбруи.
— Эдвард так Эдвард. Но, Эдвард, тебе правда надо со мной. Если отправимся прямо сейчас, успеем до темноты. Послушай же, я…
— Ты что, оглохла? Говорю же: я занят. — Он подползает к перекладинам и пробует встать.
— Рыб, ты не можешь… Эдвард, ты не можешь стоять. Брось это дело.
Он мечет ей свой самый грозный взгляд и оскаливается. Она пятится, но не уходит. Эдвард снова сосредоточивается на руках. Но девчонка не сдаётся, она подходит к нему и тянет его за плечо.
— Это важно, — говорит она. — Послушай меня.
Что может быть важнее тренировок? Скоро вечер, а он не знает, сколько времени у него ещё осталось. Он столько дней не занимался…
— Я видела твою маму.
— Что?
Он валится на землю. Девчонка опускается на колени рядом с ним. У неё мокрые волосы, от неё пахнет ветром и улицей.
— Рыб! Эдвард! Честное слово, я видела твою маму. Во всяком случае, я думаю, что это была она.
Нет у него никакой мамы. Так что это невозможно.
— У неё были в точности такие же глаза, как у тебя, и…
— И что? — усмехается он. — Глаза, подумаешь, у кого их нет?
— Ни у кого нет таких глаз, как у тебя, Рыб, — говорит она. — Клянусь, ни у кого.
О чём это она? При чём тут глаза?
— Ну и что у меня, по-твоему, за глаза?
Она достаёт из кармана осколок зеркала и подносит его к лицу мальчика.
— Ты что, сам не видел? Вот, погляди. А когда ты в воде, они становятся золотыми.