– В котором часу это было?
Можно было услышать, как муха пролетит. Понимает ли старик, подумал мистер Саттерсуэйт,
– Это было сразу после половины седьмого, сэр.
Полковник Мелроуз глубоко вздохнул.
– Благодарю вас, достаточно. Пришлите, пожалуйста, ко мне Дженнингса, камердинера.
Дженнингс поспешил явиться на вызов. Это был человек с узким лицом и кошачьей походкой. В нем чувствовались хитрость и скрытность. Человек, подумал мистер Саттерсуэйт, который запросто убил бы своего хозяина, если б был уверен, что его не поймают.
Он внимательно слушал ответы этого человека на вопросы полковника Мелроуза. Но его рассказ выглядел вполне правдоподобным. Камердинер принес хозяину мягкие домашние туфли и унес уличные ботинки.
– Что вы делали после этого, Дженнингс?
– Вернулся в буфетную, сэр.
– В котором часу вы ушли от хозяина?
– Наверное, сразу после четверти седьмого, сэр.
– Где вы находились в половине седьмого, Дженнингс?
– В буфетной, сэр.
Полковник Мелроуз кивком отпустил его. И вопросительно взглянул на Кёртиса.
– Совершенно верно, сэр. Я проверил. Он находился в буфетной примерно с шести двадцати до семи часов.
– Тогда его можно исключить, – сказал главный констебль с некоторым сожалением. – Кроме того, у него нет мотива.
Они переглянулись.
В дверь постучали.
– Войдите, – сказал полковник.
– Прошу прощения, сэр, ее светлость узнала, что приехал полковник Мелроуз, и она хотела бы его видеть.