– Ох, дорогой… дорогой! Нам придется это сделать. Если б только что-нибудь случилось… Терри, милый, ты не можешь помочь своей хозяйке? Ты бы помог, если б умел, я знаю.
Миссис Барнс принесла чай и хлеб с маслом – и от всей души поздравила ее.
– Ну, вот, мэм, подумать только, что вы выйдете замуж за этого джентльмена… Автомобиль, в котором он приехал, это ведь «Роллс-Ройс»? Да, действительно. Барнс даже протрезвел, увидев, что один из этих автомобилей стоит у нашей двери. Смотрите, этот пес уселся за окном на подоконнике…
– Он любит солнце, – сказала Джойс. – Но это очень опасно. Терри, вернись.
– На вашем месте я избавила бы беднягу от мучений, – сказала миссис Барнс. – И пусть ваш джентльмен купит вам одного из тех маленьких песиков, которых леди носят в своих муфтах.
Джойс улыбнулась и снова позвала Терри. Пес неуклюже встал, и как раз в этот момент с улицы внизу донесся шум собачьей драки. Терри захотелось внести свою лепту, он высунулся подальше и залаял. Подоконник был ветхий и гнилой. Он прогнулся, а Терри, слишком старый и неловкий, потерял равновесие и упал.
С диким криком Джойс бросилась вниз по лестнице и выскочила из двери дома. Через несколько мгновений она уже стояла на коленях возле Терри. Песик жалобно скулил, а его поза говорила о том, что он сильно разбился. Она наклонилась к нему.
– Терри… Терри… дорогой… дорогой… дорогой…
Он сделал слабую попытку вильнуть хвостом.
– Терри, мальчик… хозяйка тебя вылечит… дорогой мальчик…
Толпа, главным образом состоящая из мальчишек, собралась вокруг них.
– Выпал из окна, да…
– Боже, он плохо выглядит.
– Спину сломал, похоже на то.
Джойс не обращала на них внимания.
– Миссис Барнс, где живет ближайший ветеринар?
– Джоблинг – за углом, на Мер-стрит, если вы сможете отвезти его туда.
– Такси.
– Позвольте мне.
Это произнес приятный голос пожилого мужчины, который только что вышел из такси. Он опустился на колени возле Терри и приподнял его верхнюю губу, потом провел рукой по телу пса.