Бесчестье

22
18
20
22
24
26
28
30

Он качает головой.

Глава восьмая

Он забыл, насколько холодными могут быть зимние утра в нагорьях Восточного Кейпа, и не прихватил с собой необходимой одежды: приходится позаимствовать у Люси свитер.

Засунув руки в карманы, он бродит между цветников. По кентонской дороге проносится невидимый отсюда автомобиль, рев его медлит в спокойном воздухе. Высоко в небе цепочкой пролетают гуси. Куда девать время?

– Не хочешь пойти прогуляться? – спрашивает за его спиной Люси.

Они берут с собой трех собак: двух молодых доберманов – Люси ведет их на поводках – и бульдожью суку, брошенную.

Сука, подняв уши торчком, пытается прогадиться. Ничего у нее не выходит.

– У нее проблемы, – говорит Люси. – Придется лечить.

Сука, свесив язык и поводя глазами из стороны в сторону, как бы от стыда, что за ней наблюдают, продолжает тужиться.

Они сходят с дороги, бредут подлеском, потом редкой сосновой рощей.

– Та девушка, с которой ты связался, – говорит Люси, – это было серьезно?

– Розалинда пересказала тебе нашу историю?

– Не во всех подробностях.

– Она примерно из этих же мест. Из Джорджа. Состояла в одной из групп, в которых я вел занятия. Как студентка – всего лишь сносная, но очень милая. Серьезно? Не знаю. Вот последствия определенно оказались серьезными.

– Но теперь-то все кончено? Или ты еще тоскуешь по ней?

Кончено? Он тоскует?

– Мы больше не поддерживаем отношений, – говорит он.

– Почему она пожаловалась на тебя?

– Этого она мне не сказала, а случая спросить не представилось. Она попала в трудное положение. Был там один молодой человек, не то любовник, не то бывший любовник. Были трудности с учебой. Потом родители ее что-то прослышали и нежданно-негаданно прикатили в Кейптаун. Думаю, напряжение оказалось для нее непосильным.

– А тут еще ты.