Черная невеста

22
18
20
22
24
26
28
30

Хотя смотрел он вовсе не на нее.

Из-за пенсне отследить направление его взгляда было сложно, но Флоренс казалось, что лорд Монтгомери вертит головой, как любопытная птица, осматривая каждый угол комнаты. Говорил он в основном с леди Кессиди – о ерунде, как несколько часов назад Бенджамин говорил с Флоренс.

– Дела увели меня далеко от сияющего Логресса, – сказал он, когда леди Кессиди любезно поинтересовалась, где же он путешествовал. – К югу, к Срединному морю, к белому камню Антиквы, столице Айова, и ее удовольствиям. Оливки, вино и сыры – я ищу способ сломить предубеждения жителей Агридженто против торговли с Логрессом. Если уж в деловых кругах меня называют за глаза торговцем наслаждениями, – ухмыльнулся он, – стоит оправдывать это имя.

И лорд Монтгомери расхохотался, добродушно, как могут смеяться лишь люди, довольные жизнью и собой.

– Но разве торговля не портит репутацию джентльмена и лорда? – спросил Бенджамин из своего угла.

Флоренс с тревогой проследила за дядюшкой, но тот лишь нахмурился на миг.

– Пока я везу им вино из Анжу, ткани Восточной Империи и пряности Земли Слонов, дорогой мой мальчик, – так же добродушно отозвался лорд Монтгомери, – ни у кого и язык не повернется напомнить мне, что труд, любой, будь то торговля или вдумчивое управление имением, есть занятие, недостойное моей фамилии. Но даже если так, я легко могу пошутить, что это все не более чем хобби, а иметь хобби – достойная джентльмена практика.

Он снова рассмеялся, и леди Кессиди рассмеялась тоже, пусть и несколько наигранно, как показалось Флоренс.

– Прекрасный ответ, милорд, – отметил Бенджамин с улыбкой.

Лорд Монтгомери отпил еще вина.

– Вопросы чести, как по мне, это пережиток прошлого, – сказал он, поставив бокал на стол. – Мы гордимся своей практичностью, но забываем о ней, когда желание устроить дела разумно, с пользой для всех сталкивается с предубеждениями и суевериями. Можно ли лорду то, можно ли леди это, имеет ли происхождение или пятно на репутации невесты большое значение, когда невеста красива, а приданое и деловые связи, которые она принесет в дом, обеспечат семье беззаботное будущее? Пожелай я жениться, друг мой, – пенсне повернулось к лорду Силберу, – я бы подошел к этому прагматично. Красивая, здоровая девица с образованием и деньгами – приобретение более выгодное, чем болезненная дочурка обедневшего графа. Вот увидишь, – добавил он, подняв палец, – не пройдет и века, как титулы обесценятся, а золото и связи – о, они будут иметь ценность всегда! И красивые детки тоже, – хохотнул он. – А какие детки сейчас у графов и герцогов, которые женились на кузинах?

Леди Кессиди явно смутилась и, чтобы скрыть это, приложила салфетку к губам.

– В тебе говорит торговец, Кристофер, – покачал головой лорд Силбер.

Флоренс, которая боялась, что дядюшка возьмет и разозлится, удивилась тому, как он спокоен. Если разговор и был ему неприятен, лорд Силбер не показывал этого и не пытался увести гостя от сложных тем.

– А в тебе – аристократ с раздутой гордостью за родословную! – Лорд Монтгомери снова рассмеялся. Огоньки свечей отразились в пенсне, и Флоренс показалось, что это сами глаза вдруг вспыхнули пламенем. – Звучит обидно, мисс Голдфинч, но я знаю этого пройдоху больше лет, чем вы живете на свете, и привык, что порой он упускает выгоду, когда родовая честь, как ему кажется, задета.

Лорд Силбер нахмурился. Сердитая складка пролегла рядом с уголком его плотно сомкнутых губ.

– Оставим вопросы родовой чести, – снова вмешался в разговор Бенджамин, почуявший, что дело грозит обернуться чем-то нехорошим. – Я думаю, юным леди будет интересно услышать о вашем путешествии по Антикве, лорд Монтгомери!

– Только, ради всех святых, выбирайте приличные истории! – добавила леди Кессиди и встала из-за стола. – Прошу прощения, пойду напомню слугам про десерты!

– А что, бывают и неприличные? – спросила Дженни с воодушевлением, когда мать оказалась за дверью.

Матильда шикнула на нее.