Черная невеста

22
18
20
22
24
26
28
30

Матильда этого не ожидала и ойкнула. Судя по лицу леди Кессиди, она не одобряла настолько яростный восторг.

– Я рада, что ты рада, моя дорогая, – сказала она. – Надеюсь, что вы все рады. Только помни, Дженнифер Силбер, что я пошла тебе на уступки.

– Конечно, матушка! – Дженни расцвела. – Я безмерно благодарна. Но когда я выйду замуж, обещаю, я надену алый на свой первый прием в качестве хозяйки большого дома!

Улыбка леди Кессиди была ласковой и тихой:

– Конечно, дорогая, так все и будет.

Платье стало чем-то вроде памятника Уиллу Тернеру на площади – тем центром, вокруг которого теперь существовала комната Флоренс. Леди Кессиди, как и обещала, нашла вешалку – каркас из дерева и металла, повторяющий девичью фигуру. Платье надели на него, чтобы не потеряло форму, и прикрыли чехлом из белого льна, чтобы не запылилось. В углу комнаты словно поселился призрак – первое время это чуть пугало, но потом Флоренс привыкла.

Правда, сны ее вдруг стали тревожными: то она оказывалась на балу в одной сорочке, то платье накануне праздника становилось слишком узким, то, наоборот, слишком большим, то вместо зеленого шелка Флоренс обнаруживала под чехлом строгую форму воспитанницы, а то и серо-коричневое облачение сестер обители Святой Магдалены.

Флоренс редко видела сны, разве что кошмары, которые заставляли ее просыпаться, дрожа от ужаса. Но сюжеты их оставались в памяти зияющей пустотой – она даже объяснить не могла, что пугало ее. Точно не чудовища под кроватью и не видения собственной гибели. Что-то другое.

А эти сны Флоренс помнила хорошо.

Когда она пожаловалась Бенджамину, тот нахмурился и задумался ненадолго. А потом отвел Флоренс поближе к скамейке, окруженной оранжево-красным ковром бархатцев. Лицо его было при этом серьезным и встревоженным, но в глазах играло лукавство.

– Мне кажется, – сказал Бенджамин, опустившись рядом со смущенной и бледной из-за недосыпа кузиной, – что твое юное сердечко слишком взволновано, Флоренс, а волнения, как говорят некоторые уважаемые ученые мужи, способно проникать в наши сны тревожными и злыми образами. Не хочешь рассказать мне, что тяготит тебя?

Он посмотрел на нее искоса, и Флоренс почувствовала, что ей стало вдруг спокойнее и даже теплее. Она задумчиво осмотрелась. Дом Силберов, богатый и красивый трехэтажный особняк из бело-розового мрамора, утопал в зелени деревьев. Небо над ним было ясным, с легкими перьями облаков, позолоченными клонившимся к закату солнцем.

– Ох, дорогой кузен! – начала Флоренс и прикусила язык.

Что ему рассказать? Про глупые сны? Или о том, что после встречи с матерью – с призраком матери – Флоренс чувствовала себя еще более одинокой, чем в первые недели в пансионе?

Она вздохнула.

– Я волнуюсь перед балом, – сказала она. – Это слишком…

– Ответственно? – Он наклонил голову набок.

– Да. – Флоренс кивнула. – Будь это просто еще один прием, на котором можно танцевать, пожалуй, я бы так не волновалась.

Потому что ни разу за это лето она не повела себя неправильно – леди Кессиди была ею довольна и с каждой неделей, с каждым новым выходом в свет, казалось, относилась к Флоренс теплее и теплее. Если не как к родной дочери, то как к настоящей племяннице.

– Я боюсь подвести дядю, – шепнула она. – Он, видимо, уверен, что молодой граф Милле всерьез заинтересован мною…