Пленённая принцесса

22
18
20
22
24
26
28
30

— Tak długo, jak mi się podoba, — лениво отвечает Чудовище.

— Mogą śledzić cię tutaj.

— Хрена с два они смогут! — рычит Миколай по-английски. Затем он выдает тираду на польском, в которой, очевидно, отчитывает Йонаса.

Я подкрадываюсь ближе к двери, и хоть я и не понимаю большую часть их разговора, Миколай так раздражен, что можно предположить, что разговор идет о моей семье.

— Dobrze szefie, — покорно говорит Йонас. — Przykro mi.

Я знаю, что это значит: «Хорошо, босс. Прости меня».

Чудовище начинает отвечать. Он говорит пару предложений по-польски, затем резко замолкает.

А затем произносит по-английски:

— Я не знаком с ирландскими традициями, но, мне кажется, подслушивать под дверью во всех странах считается неприличным.

Температура словно падает градусов на двадцать. Миколай и Йонас молча стоят в бильярдной, ожидая, пока я отвечу или покажусь.

Я бы предпочла слиться с обоями. Жаль, это невозможно.

Я сглатываю и встаю в дверном проеме, чтобы они меня увидели.

— Знаешь, я ведь всегда могу сказать, где именно в доме ты сейчас находишься, — говорит Чудовище, пронзая меня своим злобным взглядом.

Точно. Этот проклятый браслет. Меня раздражает то, как он болтается на ноге, а по ночам впивается в меня, когда я пытаюсь заснуть.

Йонаса, похоже, раздирают противоречивые чувства. Он только что получил взбучку от Миколая, но не может удержаться, чтобы не поддеть меня. Приподняв бровь, он говорит:

— Всего пару часов как вышла из комнаты, а уже вляпалась в неприятности. Я говорил Мико, что не стоит тебя выпускать.

Миколай бросает на Йонаса тяжелый взгляд, раздраженный и с намеком на то, что его подчиненный не может ему что-то «говорить» с использованием дружеского прозвища.

Интересно, понравилось бы ему прозвище, которое дала я.

Кого я обманываю? Конечно, да.

— Что ты надеешься услышать? — насмешливо спрашивает Чудовище. — Пароли от моих банковских счетов? Или от охранной системы? Я могу рассказать тебе любой секрет, и ты ничего не сможешь с ним сделать.