Темные празднества

22
18
20
22
24
26
28
30

Альтамия сжала руку своей кузины. Подобное перемирие заставило Грейс сдвинуть брови.

– Я собираюсь в город, подышать свежим воздухом, – решает Альтамия, пока что-нибудь снова не нарушило спокойствие, и усмехается, когда мы одновременно поднялись на ноги.

– Мы составим тебе компанию. – Учтивость Грейс по отношению к кузине – не только соблюдение приличий. Она просто боится оставлять нас наедине, и меня это отчасти радует, ведь это рассеивает мои сомнения в том, что Альтамия может быть замешана в ее интригах. Грейс зря беспокоится. Если бы я рассказал об этом Альтамии, то она спросила бы меня, а я бы не смог скрыть, что в какой-то момент у меня и правда возникло искушение сказать женщине «да». Словно она была предметом, который можно передавать из рук в руки.

– Урожай из моего поместья. – Грейс указывает на лавку торговца рожью. – Обычно ее запасают на зиму.

– Зачем? – Этот вопрос срывается с моих губ слишком громко, чтобы я успел забрать свои слова назад. Хоть мы и враги, я вынужден приветствовать ее, словно подругу, когда мы случайно пересекаемся. Нужно ответить ей за ужином тем же взглядом, что она адресует мне, и надеяться, что она не воспользуется узелковой магией, чтобы залезть в мои мысли.

На ее лице возникает усмешка, и Альтамия объясняет:

– Отец мистера Пирса – торговец.

– В таком случае, я воспользуюсь терминами из мира торговли. Мой дядя ждет, пока фермеры распродадут собственную продукцию. Затем он продает нашу по более высокой цене. Он сбыл ее раньше, чем планировал. Прошлогодний урожай был плохим, а запасы зерна у других продавцов уже закончились.

– Но вы этого не одобряете, – догадываюсь я, пока она смотрит на горожан, столпившихся вокруг лавки.

– Полагаю, моему дяде следовало немного подождать, – рассуждает она.

– И заставить весь город голодать? – возмущаюсь я.

– Голодные люди платят больше.

Альтамия встает между нами.

– Мистер Пирс совершенно не разбирается в сельском хозяйстве. Кузина, я бы хотела побольше узнать о товарах, которые мы продаем. Мистер Пирс, а вам, возможно, тем временем стоило бы поискать вдохновения.

Альтамия отводит Грейс к лавке еще до того, как та успевает возразить. Пока та отвлекается, Альтамия оборачивается ко мне и кивает.

Краем глаза я замечаю нечто, напоминающее порхающих птиц, и следую за ним в узкий переулок. Бесс Хит кутается в рыжевато-коричневый плащ, который я тогда ей отдал. Девушка делает шаг вперед. На руках у нее вязаные перчатки из белой шерсти. Она выглядит опрятно, а глаза у нее блестят.

Я приветствую ее изящным взмахом шляпы.

– Госпожа, я с трудом вас узнал. – Она улыбается, но снова становится серьезной, когда я добавляю: – Я думал, Раш вас нашел. Рад, что вы в безопасности.

Эти воспоминания заставляют ее сжать губы.

– Он меня не нашел. Меня предала Джейн Фоули. Она привела его к Маргарет Грир и еще кое к кому, – объясняет она. – Она думала, что таким образом защищает своих детей.