– Во что бы она ни верила, она облегчила Рашу его работу. – Я рассказываю ей, что Джейн взяли под стражу, а ее дети будут давать против нее показания. – Я слышал, что вы выступали против моего господина.
Она не сводит с меня взгляда:
– В обмен на мои показания мистер Раш обещал мне свободу. Я рассказала ему, что видела, как ваш хозяин ехал верхом за Клементсом. В своей истории я ничего не преувеличивала.
– Судья Персиваль вам помог.
– Вы меня спасли, – возражает она, – а не он. Мистер Раш не оставил мне выбора. Либо его имя, либо Маргарет и других. Нужно было назвать ему ваше? Он даровал мне свободу в обмен на рассказ о том, что я видела.
– Но лишь на время, – говорю я. – Вы не в безопасности, что бы он вам ни обещал. –
– Грейс в лавке галантерейщика. Я ушла, когда она отвлеклась на огромный выбор лент, – рассказывает мне Альтамия.
– Вы знаете миссис Роул? – с волнением в голосе спрашивает Бесс.
– Я ее двоюродная сестра. – Этот ответ не успокаивает Бесс, и та отступает назад.
– Альтамия, – предостерегаю я, но она оказывается передо мной.
– Я о вас слышала. Какое-то время вы были служанкой моей кузины.
– Сначала я была горничной, но потом она обратила на меня внимание. По ее указаниям я подслушивала под окнами в городе, воруя секреты, словно сорока. Я сопровождала ее, когда она сбежала, и была с ней рядом во время осады замка Латом круглоголовыми. – Она закрывает глаза, пустившись в воспоминания. – Тогда я чуть не погибла. Пушечное ядро попало в фундамент замка, и какой-то человек оттолкнул меня, пока стены осыпались вокруг, словно песок. Он был тяжело ранен. Перед этим происшествием он стал жертвой колдовства, и люди говорили, что даже к лучшему, если он погибнет. Грейс выхаживала нас обоих, хотя мы и уехали еще до того, как стало ясно, выживет ли он.
– Моя кузина добра, – говорит Альтамия, и эти слова звучат почти как вопрос.
Бесс на мгновение задумывается.
– Я тоже так считала, но легко быть добрым, когда у тебя все есть. Я допустила ошибку после того, как она потеряла своего ребенка во время осады. Я выразила ей сочувствие, но таким людям, как я, этого делать не следует.
– И тогда она вас выгнала? – давит Альтамия, не обращая внимания на мой напряженный взгляд. Она подходит слишком близко, и я боюсь, что Грейс ей этого не простит.
– Нет, это был лорд Кэрью. Я украла его брошь. Отец сказал, что нужно было выбрать что-нибудь помельче, чтобы он этого не заметил. – Бесс морщится при этом воспоминании.
– Грейс сделала так, что наказанием для меня стала лишь потеря работы и доброго имени, если считать, что оно у меня вообще было. А еще я потеряла уважение в ваших глазах.
Но Альтамия качает головой.
– Я поступала и похуже. У меня была одна подруга… – Она замолкает на миг, но затем продолжает: – У меня была служанка по имени Агнес. Ее убили, и я в этом виновата. Я использовала ее, когда она была жива. Без жестокости, но тем не менее я просто ею пользовалась. И даже сейчас я виню в ее смерти только себя. Я никогда не обращала на нее внимания и злюсь на себя, потому что мое равнодушие сделало ее такой незаметной и неважной. – Бесс кладет руку на плечо Альтамии, и та не отстраняется. – Но если я не ошибаюсь, то, подозреваю, и вами тоже воспользовались? – неуверенно предполагает Альтамия.