Лето – жестокая госпожа. Я настолько поглощен ее прелестями, что даже не замечаю, как приближается осень. В ее присутствии с моих щек уходит румянец, а тело становится все слабее. Я растворяюсь в ее крепких объятиях.
Я пытаюсь отвлечься от чувства голода, которое пронизывает каждое его слово. Яркие тона его песни проникают в теплые уголки внутри меня. Я не могу его вернуть, и нужда мистера Гейра заставляет меня похолодеть, давая ложные обещания.
Миссис Бертт не поет о своей смерти. Она напевает о муже времен своей юности, о том, чьи поцелуи она вспоминала, умирая.
Наша любовь была танцем. После того, как вы ушли, я тактами измеряла ваше отсутствие.
Новое па, новый супруг. Целая жизнь. Танец, потраченный на подсчеты, пока мы с вами снова не вошли в общий ритм.
Я смотрю на Альтамию. Наши с ней ритмы не совпадают. И я буду сожалеть об этой трагедии всю свою жизнь.
– Может быть, зажжем еще свечей, – предлагает Альтамия, заметив, как я хлопаю глазами.
Я складываю ладони, а подняв взгляд, замечаю, что мистер Уилсон снова подошел к Клементсу. Взяв себя в руки и глубоко вздохнув, Альтамия опускает покрывало. Кожа у него словно резиновая, а еще от него исходит зловоние, словно его уже поедают личинки.
– Хорошо, что присяжных уже набрали, – отмечает он, сдерживая тошноту. – Он уже начал гнить.
Альтамия приподнимает Клементса за талию с гораздо большей нежностью, чем я мог бы себе представить. Затем она осматривает рану у него на затылке, сквозь которую просвечивает белый череп.
Лицо Клементса оказывается всего в нескольких сантиметрах от моего. Губы его неподвижны, но меня снова поглощает песня, которую он пел, когда я приходил сюда в прошлый раз. Имя Альтамии визгом раздается у меня в голове.
– Вам нехорошо, – обеспокоенно смотрит на меня Альтамия.
– Это из-за запаха, – объясняю я и начинаю дышать в носовой платок.
Не слишком поверив моим словам, она, однако, опускает Клементса обратно на стол.
– Я был одним из первых, кто увидел тело, когда судья Персиваль забил тревогу, – сообщает нам мистер Уилсон.
– Вы полагаете, речь идет об убийстве? – Альтамия неохотно переводит внимание на коронера.
Мистер Уилсон адресует свой ответ мне:
– На данный момент я так не считаю. Похоже, он упал, ударившись головой о камни.
– На месте его гибели было много крови? – спрашивает Альтамия.
– Я лично туда не выезжал, но констебль описал ее как брызги на камнях, не более.