Вторая сестра

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я хочу, чтобы вы перестали назвать меня «мисс Ау». Вполне достаточно «Нга-Йи».

Она подошла к столу.

Пальцы N замерли над клавиатурой. Пару секунд он пристально смотрел Нга-Йи в глаза, а потом фыркнул от смеха.

– Вы с вашей подружкой отобедали уже?

– Нет, мы…

– Мне большую порцию лапши с вонтонами – лапши поменьше, зеленого лука побольше, бульон отдельно, и обжаренные зеленые помидоры, но без устричного соуса, – изрек он и, протянув банкноту, добавил: – Нга-Йи.

Она со вздохом взяла деньги и свела брови. Но нет, она не была недовольна.

Утром, покидая свое прежнее жилище, она была твердо уверена в том, что в этот день ее жизнь полностью переменится.

Примечания

1

За редким исключением имеются в виду гонконгские доллары. – Здесь и далее примеч. перев.

2

Чуть больше 50 граммов.

3

Традиционный китайский рецепт приготовления яиц, подобие омлета на пару.

4

Поместье Лок Ва расположено на улице Чун Ва, в северной части центра города Квун Тонг. В этом жилом районе проживают сорок две тысячи человек.

5

Димса́м, или дяньси́нь (в переводе: «сердечно тронуть», «заказать для сердца») – легкие блюда, которые в китайской традиции чаепития подают к столу вместе с чашкой чая пуэр, как правило, до обеда: небольшие порции десерта, фруктов или овощей, морепродуктов. В Южном Китае (Гуандун, Гонконг, Аомынь) распространены специальные димсамовые ресторанчики, где в первой половине дня можно совершить традиционное утреннее чаепитие – юм ча. В некоторых ресторанчиках тележки с закусками провозят между столиками, так что каждый может взять блюдце с тем, что ему больше по вкусу.

6