Проклятое сердце

22
18
20
22
24
26
28
30

Черт побери, мне почти удалось улизнуть. Я повернулась к отцу, и выражение его лица омрачилось.

– Во имя всего святого, что на тебе надето?

– Платье для работы в саду. – Самая удобная одежда всегда бесформенна. Платье свободно прилегало к моим бедрам и груди, и, что наиболее важно, с ним не нужно было носить корсет.

– Сию же секунду переоденься. Я не потерплю, чтобы моя дочь выглядела как служанка. Когда приведешь себя в божеский вид, приходи ко мне в кабинет. И поторопись. Не хочу заставлять гостей ждать.

С этими словами он удалился, громко стуча каблуками сапог.

В расстроенных чувствах я вернулась обратно в комнату, где облачилась в голубое платье, украшенное золотой вышивкой, и затянула удушающий корсет. Чулки сдавили бедра, а башмачки в тон платья нещадно жали. Интересно, а мужчинам тоже неудобно ходить в одежде? Вероятно, нет. Ни один мужчина не стал бы терпеть дискомфорт.

Зная, что лучше не задерживаться, я поспешила в кабинет отца. Остановилась перед дверью, перевела дыхание и постучала.

С другой стороны послышался низкий баритон отца. И в следующий момент дверь открылась.

– Заходи и присаживайся, Эйвин, – сказал он, придерживая для меня двери.

Когда я увидела гостей отца, у меня подкосились ноги.

На одном из кожаных стульев сидел Роберт с идеально прямой спиной. Скрестив руки на груди и стиснув зубы, он мрачно воззрился на стеллажи с бухгалтерскими книгами. Лорд Тренч стоял позади него, неодобрительно поджав губы.

Мой отец откашлялся, напоминая мне о хороших манерах.

– Рада снова вас видеть, лорд Тренч, – сказала я, присаживаясь в низком реверансе и почтительно склонив голову.

– Взаимно, леди Эйвин. – Лорд Тренч кивнул мне в ответ. – Вы, как всегда, прелестно выглядите. Не так ли, Роберт?

– Что? – Будто только что очнувшись, Роберт посмотрел на меня карими глазами. – О. Эм. Да. Так и есть.

Отец указал на стул недалеко от Роберта, а сам вернулся за стол.

– У меня есть замечательная новость, которой я хочу поделиться с тобой, дочка, – начал он, сложив руки в замок и положив их на столешницу рядом с чернильницей. – Мы с лордом Тренчем много говорили о взаимоотношениях между нашими семьями и думали над тем, как сделать наш альянс более доверительным и официальным. Мы решили, что нет способа лучше, чем брак.

Ушам своим не верю. Роберт постоянно твердил, что никогда в жизни не женится. Почему он вдруг передумал? Понимал ли он, какие обязательства накладывают на человека узы брака? Будет ли он хранить верность Кейлин после свадьбы?

Надо будет пригрозить ему на всякий случай, чтобы он даже не смел изменять моей сестре.

Я одарила Роберта радостной улыбкой. Он же продолжил разглядывать свои коричневые сапоги, начищенные до блеска.