– Да, сэр? – сказал он, просовывая голову в дверь.
– Вы видели сегодня Фредди Эванса?
– Нет, сэр, он обманул меня прошлой ночью. Мы должны были встретиться в «Белой лошади», но мерзавец так и не появился.
– И вы не видели его весь день?
– Нет, сэр, но, если вы его увидите, можете сказать ему, что он должен мне пару стаканов виски.
– Если вы что-нибудь услышите от него, скажите ему, чтобы он немедленно связался со мной, пожалуйста.
– Будет сделано, сэр, – сказал Баннистер, поворачиваясь, чтобы уйти.
– Подожди, – сказала Элизабет. – Я пойду с тобой.
– Я скоро должен буду отредактировать вашу статью, так что никуда не уходите, – сказал Фергюсон.
– Я буду за своим столом, сэр, – сказала она, следуя за Томом в коридор.
– Ты знаешь, почему Фергюсон так сильно ненавидит детектива Бирнса? – спросила она, когда они направились к комнате для репортеров.
– А вы не знаете?
– Не знаю что?
– Он считает Бирнса ответственным за смерть своей жены.
– Я и не знала, что он когда-либо был женат.
– Очевидно, она вынашивала их первенца, – Баннистер покачал своей длинной лохматой головой. – Бедняга.
– Что случилось?
– Точно не уверен. В то время я еще жил в Лондоне. Что-то вроде шальной пули, думаю.
– Как трагично.
– Да. С тех пор Фергюсон винит в этом Бирнса, – сказал он, когда они вошли в комнату для репортеров. В ней кипела энергия утра понедельника.