Нечестивые клятвы

22
18
20
22
24
26
28
30

— Миссис Де Санктис, в последнее время Вас трудно найти.

Детектив Вэйн была раскрасневшейся, словно готовилась к драке. Уайтли стоял позади нее с важным видом.

Сонни тут же встал между детективами и мной.

— По какому делу Вы беспокоите миссис Де Санктис?

— Официальному делу, с Вашего позволения, — сказала детектив Вэйн, прижимая листок бумаги к груди Сонни.

Он выхватил его из её рук и открыл.

— Vaffanculo29, - прорычал он, что я не восприняла как хорошую новость.

— Что там?

— Это ордер на Ваш арест, — триумфально заявила детектив Вэйн. — Шарлотта Де Санктис, Вы обвиняетесь в действиях, связанных с препятствованием правосудию, включая, но не ограничиваясь, уничтожение или сокрытие улик, предоставление ложной информации и фальсификацию показаний свидетелей. Вы имеете право хранить молчание…

Остальные мои права улетучились, когда детектив Вэйн надела на меня наручники, получив огромное удовольствие от этой задачи.

Сонни уже говорил по телефону на быстром итальянском. Он отнял трубку от уха и включил громкую связь, прежде чем детективы успели оттащить меня за пределы слышимости.

— Bambina, не говори ни слова. Я встречу тебя в участке. — прорычал Ренато через пространство.

А потом мы прошли через заведение и спустились по лестнице к ожидающей нас полицейской машине.

— Твой первый из многих позорных арестов, будучи замужем за преступником, на сторону которого ты решила встать, Чарли. — пробормотала детектив Вэйн мне на ухо. — Разве не унизительно?

Я глубоко вздохнула, успокаивая нервы, вздернула подбородок и пожала плечами.

Моего самообладания хватило до тех пор, пока меня не приковали наручниками к столу в комнате для допросов. Детектив Вэйн и Уайтли оставили меня на некоторое время попотеть. Как будто вся моя жизнь пронеслась перед глазами. Все неприятности, которых я избегала на протяжении десяти лет, настигли меня. Все те ночи в приюте, когда я была ребенком, слишком напуганным, чтобы вылезти через разбитое окно на втором этаже, и поэтому лишь охраняла дверь. Та, кто оставалась на берегу, пока мои подруги-медсестры ныряли в воду нагишом после сдачи сложных экзаменов. Хранительница сумочек. Тихоня. Приверженка правил. Теперь моя жизнь полностью сошла с рельсов, так ради чего вообще были все эти переживания и жертвы? Напрасные усилия. Я могла бы тайком выбираться из приюта, купаться нагишом и нарушать правила. В любом случае, я оказалась бы в том же месте.

— Мисс Берк, мы не заставили Вас слишком долго ждать? — спросил Уайтли, когда они вошли и закрыли за собой дверь.

— Миссис Де Санктис, и все в порядке.