Во взгляде лорда Масгрейва не было ни капли жалости к сестре.
– Прошло не так много времени, и твой принц был вовлечен в какие-то преступные махинации. Частный детектив сообщил мне, что он сбежал от полиции на угнанной машине. При этом попал в аварию и не выжил. – Лорд Масгрейв взял письмо из дрожащих рук Джорджины, аккуратно сложил его и сунул обратно в конверт. – Значит, я был прав с самого начала. Можешь перестать его ждать. Он не вернется. Ни к тебе, ни к твоему выродку.
Джорджина положила руку на живот в защитном жесте.
– Я не понимаю тебя, Найджел, – она смотрела на брата глазами, полными боли, а по ее щекам бежали слезы. – Почему тебе доставляет такое огромное удовольствие видеть, как люди страдают?
Лорд Масгрейв почти удивленно поднял брови, верховую лошадь он все еще держал за поводья.
– Как ты пришла к мысли о том, что мне доставляет удовольствие видеть, как ты страдаешь? Ты оплакиваешь преступника и должна, наконец, прекратить это, сестра.
В этот момент я почувствовала, как усталость стала слишком сильной, и меня вместе с Блейком выбросило обратно в кабинет лорда Масгрейва. Проникновенная сцена все еще стояла перед глазами, и в то же время я заметила, что мы с Блейком снова очутились перед дворецким и больше не держались за руки.
– Все в порядке? – тихо спросил Блейк после того, как Лайонел спустился вниз.
Я с усилием улыбнулась ему.
– Все в порядке.
Стараясь держать необходимую дистанцию, мы тоже медленно пошли по лестнице вниз.
– Это было… напряженно, – наконец сказал Блейк, все еще взволнованный после неожиданной встречи с матерью. Чтобы избежать случайного прикосновения, он сунул руки в карманы штанов.
– Мне жаль, что мы не смогли разузнать больше, но сегодня я уже использовала один раз свой дар, а на двоих мои силы истощаются быстрее. Я попробую еще раз позже. Возможно, в подсознании у Лайонела скрыто больше.
– Возможно. Тем не менее правда была познавательной, по крайней мере, в одном отношении. – В его словах промелькнула жесткость, и я осторожно взглянула на него.
– Мне жаль, что твой биологический отец мертв, Блейк. – Хотя до сих пор парни особо и не искали его, другое дело – знать, что они никогда не смогут с ним познакомиться.
Он тихо фыркнул.
– Похоже, он сам навлек на себя смерть.
– И все равно мне жаль.
Блейк покачал головой.
– В этом нет необходимости, – в его тоне было нечто непримиримое. – Он бросил нашу мать ради денег и сразу снова попал в беду. Не похоже на очень хорошего парня. Совершенно очевидно, что невезение и преступность были у него в крови.