Буря в Кловерфилде

22
18
20
22
24
26
28
30

— Да, она их достала. Вы можете провести сеанс послезавтра. Она приедет в Хисшир. Только я снова буду работать, — Джеральд замялся, — можешь встретить ее на станции сама?

— Учениц пошлю, они ее проводят, — отмахнулась Беата, — мне даже интересно, что из всего этого выйдет. Если и эти трое не явятся, то Майкла Скотта можно будет окончательно вычеркнуть из списка подозреваемых. А ковен Тринадцати — записать в него. Не могут двенадцать мертвых женщин так единодушно отказываться приходить на призыв ведьм.

Приехавшая Алиса довольно бодро общалась с девочками, но когда Беата отправила их домой, почему-то напряглась.

— Они не будут колдовать?

— Нет смысла тратить их время, если опять ничего не выйдет. Дана огорчается, считая это своей личной неудачей, хотя проблема явно не в ней.

— А Джеральд где?

— На службе.

— Какой трудяга, — проворчала Алиса, — неделями меня уже избегает.

— Почему? Вы поссорились?

Алиса окаменела.

— Да так. Поругались из-за ерунды. Давно бы уже стоило все забыть, а он прячется. Ладно, давай к делу. Начнем с Маргарет Уэлш.

Они сели на пол, и Беата начала призыв.

Зеркало пошло волной, и в отражении появилась помятая женщина.

Беата не поверила своим глазам.

— Вы — Маргарет Уэлш?

— А? Да. Что вам нужно? Вы кто?

— Полиция Кловерфилда. Детектив-инспектор Алиса Лидделл, — представилась Алиса, — мы зададим вам несколько вопросов. Помните, что заведомо ложные показания влекут за собой наказание.

— Но я ничего не делала!

— Вы были убиты. Кто это сделал, госпожа Уэлш?

— Что? Я… о господи, я умерла! — она разрыдалась. — А как же мои дети? Кто о них позаботится?