Неведомый

22
18
20
22
24
26
28
30

– А-а-а, – скучающе протянул Якоб и выпрямился, разом утратив к Бёву интерес. – Ну, ничего удивительного. Я и без того знал, что вы не ромашки на моей земле собираете. Разве ж это великое дело? По-моему, привычная работенка для таких засранцев, как вы.

– Ты не понял, вонючий заморыш. Она принесла в жертву младенца – полукровку. Не дала вырасти гнилому семени. И его мать – ее она убила тоже. Это – честь. И это – благо. – Голос Бёва охрип и сипел, но в нем все равно слышалось злорадное удовольствие. – Тебе не понять. Не оценить.

Якоб снова замолчал, но на этот раз тишина казалась вязкой, топкой, как болотная жижа. И Рунд увязла в ней, и помочь выбраться – некому.

– Она правда это сделала? Ты уверен?

– Я был там. Все видел, можешь не сомневаться. Что бы вы ни говорили, она всегда будет тахери. Ваши боги завладели ее ртом, но переделать душу им не под силу. Ты обосрался, князь.

И Бёв захохотал. От этого жуткого, натужного смеха Рунд сделалось страшно. Бёв походил на безумца. Но разве не были они все безумны – все, кто жаждал чужой крови?

– Ты прав, парень. Она заслуживает наказания. Пойдем. – Якоб зазвенел связкой ключей, и ржавый замок, удерживающий Бёва внутри, тоскливо щелкнул. – Придумаем пытку, которая удовлетворит нас обоих.

С силой, совершенно неуместной для такого худого тела, Якоб выволок Бёва в коридор и, не взглянув на Рунд, не сказав ей больше ни слова, потащил его прочь. Тот не упирался – не осталось сил. Только клокотал в глубинах горы его смех, и бессвязные слова, слетевшие с предательского языка, гудели в ушах Рунд.

Время расплавилось, растеклось, исчезло. Рунд лежала в полузабытьи, тряслась под тонким одеялом, вдыхала вонь собственного дерьма и прислушивалась к боли в израненной руке. Она не давала уснуть, но спать Рунд и сама боялась. Что, если ведьма ошиблась, и припадок все равно случится? Здесь, во тьме, ей никто не поможет.

Ей теперь вообще никто не поможет.

С ужасом Рунд прислушивалась к любому шороху, но ни один из них не походил на человеческий шаг. Якоб уже придумал подходящую пытку. Ожидание – худшее наказание.

И тогда Рунд явился Тит. Как обычно, отец наблюдал за ней с тоской во взгляде. Рунд еще в детстве казалось, что Тит смотрит на нее так, будто уже потерял. Жалел ли он о своем решении? Ждал ли ее возвращения? Тит знал – конечно знал, – что Рунд ненавидит его. И вряд ли выслушает. Империя укусила ее, как ядовитая змея. Искалечила, сломала. Рунд выжила, но потеряла что-то, чему не знала названия.

И это что-то было очень важным и дорогим.

– Ты умер. – Опухшие губы едва шевелились, но Рунд была уверена – Тит услышит даже жалкий тихий шепот. – Ты умер. Так мне сказали. Оставь меня в покое хотя бы после своей кончины. Ты предатель. Ты не заслуживаешь моего прощения, и мне насрать на то, что ты меня спас. Слишком поздно.

Тит стоял рядом с ней – бесплотный дух, порождение воспаленного мозга. Он казался настоящим – настолько, что можно было коснуться его руки. Рунд невольно протянула ладонь вперед, и тогда Тит, словно испугавшись прикосновения, исчез.

Отец всегда оставлял ее именно тогда, когда она больше всего в нем нуждалась.

Солома превратилась в труху и пропускала холод каменного пола. Рунд переворачивалась с боку на бок осторожно и все равно каждый раз тревожила ушибы. Костолом знал свое дело – там, в пещере, наполненной пламенем, он ковал чужую боль. И ковал искусно.

Когда во тьме зашаркали, приближаясь, чьи-то ноги, Рунд плыла между сном и явью. Тело горело, как будто собиралось вытолкнуть наружу ее душу. И Рунд была не против подчиниться этому желанию. Во рту пересохло, пальцы, лишенные ногтей, опухли и дергали – каждый на свой лад. Поверх полученного от тацианцев клейма у Рунд теперь горела руническая вязь – Костолом, высунув язык, долго нагревал железную кочергу. Рунд пошевелила лопатками, и боль тут же вернулась с новой силой.

Свет от факела медленно прокрадывался во тьму, скопившуюся под пещерными сводами. Кто-то из идущих хрипел, другой посмеивался и напевал под нос песню-бормоталку. Голова Рунд отяжелела, а веко на глазу никак не желало открываться. Почему она не успела умереть до того, как вернулся Якоб?

Путь до решетки показался долгим. Рунд, шатаясь, двигалась вдоль стены – медленно, покачиваясь, как с перепоя. Если уж там, за ржавыми прутьями, ее ждет смерть – пусть. Они давно не виделись.