Человек с одним из многих лиц

22
18
20
22
24
26
28
30

— Делаю второе и последнее предупреждение относительно тона.

Словно действуя по собственной воле, рука Уилсона выхватила рожок из пальцев Банни и швырнула его на землю. Но прежде чем мороженое упало, левая рука Банни вцепилась Уилсону в яички железной хваткой. Уилсон попытался вырваться, ощутив нижней частью тела боль, но Макгэрри двигался значительно быстрее, чем можно было ожидать от человека его комплекции. Массивное тело развернулось одним плавным движением и приперло Уилсона к машине. Левое плечо Банни прижалось к плечу Уилсона, не давая ему упасть, а рот оказался всего в нескольких сантиметрах от его уха.

— Только пискни, как девочка, и я тебя точно превращу в одну из них.

Банни слегка поднял левую руку, заставив молодого человека привстать на цыпочки.

— Вы… — чуть заметное усиление хватки Банни заставило остальные слова в глотке Уилсона замереть.

— Тише, — прошептал Банни, — мы уже достаточно пообщались. Давай не будем разыгрывать сцену перед телекамерами. Никаких резких движений, иначе будешь исполнять партии сопрано в полицейском хоре.

Уилсон смотрел на Банни, лениво оглядывавшего толпу. Машина достаточно перекрывала обзор, и ни один человек, кажется, не заметил ничего необычного. Двое полицейских мило беседуют — только и всего. О местонахождении левой руки Банни не догадывался никто, кроме Уилсона, который уже не мог думать ни о чем другом.

— А теперь, козленок жопоголовый, мы поговорим с тобой об уважении, — Банни бросил быстрый взгляд на лицо Уилсона. — Рано или поздно тебе придется вновь начать дышать.

Уилсон осознал, что слишком надолго задержал дыхание, и медленно выдохнул воздух из легких. Из-за слез в глазах он почти ничего не видел.

Банни взглянул на мороженое, сиротливо лежавшее на земле.

— Очень вкусное было мороженое. А дети в Африке, между прочим, голодают.

Уилсон хотел было что-то ответить, но его вновь прервало крепкое пожатие тестикул.

— Это была проверка: закончил ты тявкать или нет.

— Здравствуй, Банни.

Оба мужчины скосили глаза и увидели Джимми Стюарта, стоявшего у капота с двумя пластиковыми стаканчиками в руках.

— Джимми, — кивнул ему Банни.

— Вижу, ты уже познакомился с Уилсоном.

— Ага, — ответил Банни, вернувшись к разглядыванию головы Уилсона. — Он показал мне удостоверение и все такое.

Уилсон бросил на Стюарта умоляющий взгляд. Стюарт медленно покачал головой и возвел очи горе.

— Сейчас мы ведем увлекательную беседу о важности хороших манер, — пояснил Банни. — Манер и сотрудничества между разными отделами.