Исчезнование Элис Тил

22
18
20
22
24
26
28
30

– Это все из-за чертовых деревьев. Загораживают остатки света.

Но он не включал фонарик, опасаясь, что Гарри их обнаружит.

– Пятьсот ярдов, – сообщил он, понизив голос. – Так сказал фермер. Там он видел Гарри. Тот свернул с дороги в лесок.

Они старались идти бесшумно, чтобы не спугнуть Гарри. Но им плохо это удавалось, потому что тропа была засыпана скрипевшим под ногами гравием и мелкими камешками и их шаги были слышны издалека.

И точно, до них из леса донесся какой-то шум. Посмотрев в ту сторону, они увидели человека, выбравшегося из укрытия и побежавшего по дорожке, а потом исчезнувшего в кустах. Незнакомец не походил на старика и был слишком проворен для того, кто проводил свои дни в пьянстве. Только страх мог придать ему такую энергию.

Блэк выругался и бросился за ним, на ходу приказав Бэт оставаться на месте. Даже если бы она хотела помчаться следом, он взял слишком большую скорость и оставил бы ее тащиться за ним. Блэк, как и Гарри, исчез в кустах.

Бэт остановилась, прислушалась и решила ждать. Ничего не происходило. Подождав несколько минут, она кликнула Лукаса, но ответа не получила. Второй оклик тоже ни к чему не привел.

– Мать вашу! – прошипела Бэт, но тут услышала шум и развернулась.

Слишком поздно. Это незнакомец с треском вырвался из кустов на другой стороне дорожки, врезался в Бэт, и она полетела вниз по крутому холму.

Ударилась о землю, перевернулась и по инерции покатилась через кусты и снова вниз с длинного грязного склона. Удар был такой силы, что у нее перехватило дыхание. Бэт набирала скорость, хотя отчаянно пыталась задержаться, хватаясь руками за землю и тормозя ногами. Но обрыв был чересчур крутым. Голова врезалась в обнажившийся древесный корень, и Бэт на миг потеряла сознание. Что-то острое поцарапало щеку до крови.

Бэт ничего не оставалось, кроме как расслабиться и безвольно катиться по холму в надежде, что она благополучно приземлится у подножия. Наконец она с грохотом замерла на земле, напоследок сильно приложившись затылком. Бэт охнула, застонала и замерла, пытаясь определить, насколько опасно покалечилась. Тело ныло, голова раскалывалась. Она ощущала боль от порезов на руках, ногах и даже на лице, а также ушибы на других местах, где скоро наверняка проступят синяки. Но могла сгибать пальцы, двигать ногами и осторожно поднимать руки. Все чертовски болело, но переломов точно не было. Бэт слегка повернула голову и оглядела обрыв, с которого так быстро скатилась. Первой мыслью было, что свершилось чудо: она не сломала шею, не говоря уже об остальном. Да, но как, черт возьми, взобраться по почти вертикальному скользкому обрыву?

Бэт повернула голову в другую сторону – посмотреть, что там, и, возможно, выбрать путь полегче. Но идея тут же вылетела из головы, поскольку появилась более насущная проблема. Ее внимание привлек темный силуэт в траве. Сначала она подумала, что это игра измученного воображения, но тут силуэт шевельнулся и шагнул к ней.

Громоздкая фигура незнакомца продолжала надвигаться на нее. Бэт попыталась отпрянуть, но боль пронзила тело. Она панически вскрикнула, но фигура не остановилась. Когда человек подошел совсем близко, она увидела, что он одет в лохмотья и весь в грязи. Спутанные волосы, покрытое засохшей глиной лицо. Безумные глаза горят от гнева и страха. В руке длинный нож.

За секунду-другую, пока плотная фигура надвигалась на нее, перед глазами Бэт пронеслась вся жизнь. К тому времени как он приблизился к ней, готовясь ударить ножом, она уже знала: это Гарри, бродяга, которого они искали, и, возможно, тот, кто столкнул ее с холма. Она упала на поляну примерно в дюжине ярдов от сооруженного им убежища. Бэт даже различала очертания этой хижины за его спиной. Судя по его лицу, он считал ее угрозой, нагло вторгшейся в его владения. Она пыталась занять его территорию, что-то украсть, возможно выпроводить его. Все это ясно читалось на искаженном яростью лице Гарри.

Несмотря на боль, она ухитрилась отползти на ярд-другой, но, прежде чем сумела сесть, он уже навис над ней, обдав вонью немытого тела.

– Я Бэт, – выпалила она, не успев придумать ничего лучше, и протянула руку, чтобы его отстранить. – Пожалуйста! Не надо!

Блэк был раздражен тем, что Счастливый Гарри ускользнул. Но ничего не поделаешь, пришлось повернуться и идти назад. А когда он добрался до места, где оставил Бэт, то не заметил ничего особенного, не считая ее отсутствия. Разве он не велел ей стоять и ждать его? Наверно, она устала ждать и поплелась к воротам и машине, поэтому он перешел на бег.

41

Бэт даже не знала, доходят ли ее слова до этого человека. Он пристально смотрел на нее сверху вниз, пока она продолжала бормотать:

– Пожалуйста… простите… я не рада, что оказалась здесь… я уйду.