Сначала он ввел кейворит черному кролику, затем белому. Бросил шприц на стол и с бокалом вина сел на один из стульев.
– Николас, друг мой. Вставьте лист в машинку и фиксируйте все изменения по часам. Мы должны полностью задокументировать весь эксперимент от начала и до конца. Герман, мотор, камера, съемка.
Я кивнул Вертокрылу, и он включил синематографический аппарат, который увлеченно застрекотал. Тринадцать с половиной минут ничего не происходило. Кролики паслись на травке, усиленно ее пожирая и периодически оставляя позади себя фекалии. Я точно знал время, потому что следил за ним по каминным часам. Уэллс наслаждался вином и с интересом поглядывал на кроликов. Вертокрыл расхаживал вокруг фиксирующего на пленку синема и откровенно скучал. Обычно в это время он был предоставлен самому себе, и, как я уже успел выяснить, завел себе любовницу, к которой и наведывался каждый день. Сегодня ему пришлось перечеркнуть свое любовное расписание.
Пошла пятнадцатая минута, когда черный кролик вдруг вздрогнул, поперхнулся травой и испуганно уставился на свои лапы. Я прямо ждал, что он чертыхнется и спросит нас, какого дьявола тут происходит. Черный кролик вдруг оторвался от земли и поплыл вверх. Белый не обращал на него внимания, пока сам не воспарил.
Печатная машинка зарокотала. Я зафиксировал происходящие с кроликами изменения.
– Запишите, Николас. Задача данного эксперимента установить, есть ли максимальный предел воспарения. И если есть, зафиксировать его. Сначала эксперимент проводим на кроликах, то есть на малых объектах. Затем эксперимент повторим на большом объекте, человеке. В качестве объекта выступлю я.
Я хотел было возразить, что Уэллсу нельзя быть объектом, потому что это рискованно. А ценность Гэрберта Уэллса перед мировой общественностью слишком высока, чтобы подвергать его риску. Но я понимал, что он и слушать меня не станет.
В небо воспарил белый кролик. Вскоре он догнал своего черного собрата, и вместе они стали набирать высоту, разматывая веревку. Герман вернулся к синема и взял процесс съемки в свои руки, нацелив аппарат на взлетающих кроликов.
Я зафиксировал, что объекты продолжают подниматься вверх, преодолена отметка в три ярда высоты. Эти данные я взял с веревок, которые были размечены для удобства.
Уэллс поднялся со стула, подошел к столу, взял склянку с прозрачной жидкостью, наполнил бокал вином и влил содержимое склянки в бокал. После чего поставил бокал на стол и направился к продолжающим подниматься вверх кроликам. Он попробовал натяжение канатов, крепость вбитого колышка и вернулся к столу.
В это время возле усадьбы послышался стрекот мотора подъехавшей машины.
– Кого это еще принесло? – настроение у Гэрберта мгновенно испортилось.
Кто-то посмел облагодетельствовать его своим визитом, нарушив естественное течение эксперимента.
Я приказал Герману выкинуть нежелательного гостя за ограду, только опоздал с приказом. Гость, а был это местный деревенский почтальон Джон Уотсон, шагал по дорожке к нам. Вид у него был приветливый и даже радостный, словно он встретил старого друга, которого не видел несколько лет. Чем ближе он подходил, тем больше улыбался. Он не видел кроликов, которые к этому времени уже поднялись на высоту шести ярдов, распутывая веревку. Я зафиксировал в отчете достигнутую высоту, отметив, что кролики ведут себя нервно, много выделяют фекалий, вероятно от испуга, и мочатся.
Господин Уотсон подошел к нам, засвидетельствовал свое почтение каждому и сообщил:
– Преподобный О’Рэйли попросил заехать к вам и передать приглашение.
Вездесущий священник никак не хотел оставить их в покое. Вот и сейчас, узнав о том, что Гэрберт Уэллс вернулся в «Стрекозу», тут же решил нанести превентивный удар. Я взял конверт с приглашением и небрежно бросил его на стол. Это не укрылось от Уотсона, но он ничего не сказал. Только снял фуражку, утер платком пот со лба и сказал:
– Жарко сегодня. Парит.
Он поднял глаза к небу и тут увидел взлетающих на веревках кроликов. Почтальон выпучил глаза, судорожно сглотнул и перекрестился. Я плохо был знаком с Уотсоном, но судя по тому, что он являлся одним из сторонников преподобного О’Рэйли, можно было догадаться, как он воспринял летающих животных. Почтальон не мог оторвать от них глаз, рукой же зашарил по столу. Мы ничего не успели сделать, как он схватил бокал Уэллса с растворенным в вине кейворитом и осушил его.
– Проклятие. Куда вы смотрели, Николас? – накинулся на меня Уэллс.