– Я не собираюсь доводить до этого, – буркнул я. – И потом, что бы там ни говорилось в этом «Слове Кеммлера», за книгой охотятся чертовски серьезные, по-настоящему опасные люди. Возможно, это не худшая мысль: сделать так, чтобы она, книга, им не досталась.
– Верно, – кивнул Томас. – Получается, ты сбережешь ее от нехороших людей, чтобы вручить потом еще более худшему вампиру?
– Насколько это в моих силах, нет, – заявил я.
– Значит, Мёрфи так и так пострадает? – спросил он.
– Насколько это в моих силах, нет, – повторил я и недобро сощурился.
– Как же ты ее защитишь?
– Есть кое-какие идеи. Только для начала надо отыскать «Слово Кеммлера», иначе все трепыхания впустую.
– И как ты собираешься это проделать?
– Составим карту, – объяснил я. – Сомневаюсь, чтобы эти ребята разгуливали здесь со всей своей черной магией просто так. Мне нужно выяснить, где они побывали, и вычислить, что они все-таки делают.
– А Баттерс? – поинтересовался Томас.
– Пока подержим под охраной моих оберегов. Я не знаю, что Гривейн от него хотел, и пока не узнаю – пусть он не высовывается.
– Сомневаюсь, что Гривейн большой поклонник польки, – хмыкнул Томас.
– Ясное дело. Это наверняка связано с одним из лежащих в морге тел.
– Так почему бы просто не поехать туда? – предложил Томас.
– Нельзя. Там убит один из охранников. Весь дом залит кровью, возможно, и труп его там лежит, к тому же одному Богу известно, что натворил там Гривейн после того, как мы удрали. Копы наверняка опечатали дом, и наверняка они горят желанием побеседовать со всеми, кто мог там находиться. Я не могу себе позволить застрять в камере для допросов. И Баттерс тоже.
– Так попроси Мёрфи разузнать.
Я стиснул зубы:
– Не могу. Мёрфи в отпуске.
– Ого, – произнес он.
– Я поливаю ее цветочки.