В одно мгновение

22
18
20
22
24
26
28
30

– Говорю же, я нес стакан с вином от барной стойки к столу, за которым мы ужинали с одним из пациентов, и поскользнулся, – рассказывает Боб. – Стакан разбился, я порезался. Ничего страшного.

Карен выглядит так, словно не слишком верит его рассказу, но понимает, что ложь точно лучше правды, и потому молчит. Они в травмпункте, ждут, пока вернется медсестра, которая должна принести им медикаменты и объяснить, как и чем обрабатывать двенадцать швов на предплечье у Боба.

Карен выглядит отвратительно. Она никогда не была красоткой, но тщательно уложенная прическа, непременный макияж и постоянный уход за собой делали ее привлекательной. После аварии она как будто забыла, что ей нужно следить за собой, и сегодня вечером она кажется мне косматой и неопрятной. Волосы растрепаны, у корней тут и там видна седина. Макияжа нет и в помине, под глазами пролегли черные круги. Все ее тело теперь кажется мягким, бескостным, от осанки не осталось и следа, словно из-за стресса все ее мышцы просто размякли.

У Карен звонит телефон. Она достает его из сумки, смотрит, кто звонит, и, хотя на стене висит объявление, запрещающее разговаривать по телефону, отвечает на звонок:

– Да, детка, все в порядке?.. Капитан Бёрнс? Из Биг-Бэра?.. Он был у нас дома?.. Детка, успокойся.

Я перемещаюсь к Натали и обнаруживаю ее в шкафу в ее собственной спальне. Она съежилась под висящей одеждой с телефоном в руках, вокруг разложены собранные ею статьи об аварии, в самом центре лежит фотография с Бобом и ею самой с фиолетовой перчаткой на руке. Натали плачет, раскачиваясь из стороны в сторону.

– Мама, а если он приезжал арестовать папу?

– Арестовать папу? За что? – переспрашивает Карен, явно не понимая, о чем таком говорит Натали.

Натали не отвечает и начинает раскачиваться еще сильнее.

– Дорогая, не переживай, – говорит Карен. – Я уверена, что все в порядке. Может, у него просто возникли какие-то дополнительные вопросы. Я приготовила лазанью. Она в холодильнике. Подогрей ее в микроволновке пару минут и не забудь накрыть бумажным полотенцем.

Натали вешает трубку и еще долго глядит на вырезки, не сводя глаз с напечатанного в местной газете портрета Мо. Я знаю, что она гадает, действительно ли Мо ее предала. Она изо всех сил прижимает к глазам ладони, словно пытаясь замазать эту мысль, стереть то, что она сделала, но мне кажется, что даже Натали понимает: некоторые вещи уже нельзя изменить.

Я возвращаюсь в травмпункт и слышу, как Карен говорит:

– Дорогой, ты уверен, что все в порядке? Ты плохо выглядишь.

Она права. Кожа у Боба пепельно-серая, он выглядит так, словно его мутит.

– Все в порядке. Куда подевалась эта чертова медсестра?

– Натали говорит, что у нас дома был капитан Бёрнс. Он хотел поговорить с нами. Как ты думаешь, в чем может быть дело? Может, он собирается снова начать поиски Оза и думает, что мы могли бы помочь? Я с удовольствием помогу. Мы можем провести еще одну пресс-конференцию. Что ты об этом думаешь? Можем даже собраться все вместе, созвать друзей, соседей, поехать туда, отправиться его искать. Я могла бы все организовать, создать страницу в «Фейсбуке», обзвонить местные газеты, чтобы в них напечатали статью о нем. Так ужасно, что его до сих пор не нашли. Что ты думаешь?

– Я думаю, что Оз мертв, и все, – шипит Боб. – Он умер. Его нет. Что было, то было, но все позади. И нет, я не думаю, что тебе стоит устраивать очередной гребаный крестовый поход и пытаться его найти. Где эта хренова медсестра?!

Карен отскакивает от него как ошпаренная и решает поискать медсестру. Она нетвердой походкой выходит за занавеску, отделяющую койки в приемной друг от друга, и чуть не сталкивается с капитаном Бёрнсом: тот как раз идет к их закутку.

– Миссис Голд, – говорит Бёрнс. – С вами-то я и хотел поговорить.

78