Во власти черных птиц

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я не могу бросать камни в чужие крыши. Сейчас я возьму с заднего сиденья свой чемоданчик с фотопластинами, и мы войдем внутрь. Не обращайте на птиц внимания.

– Я не могу не обращать внимания. Посмотрите на их глаза. Они за мной наблюдают.

Он попятился от машины.

– Вы начинаете меня пугать. Пожалуйста… позвольте мне забрать с заднего сиденья пластины.

Темные убийцы на крыше захлопали крыльями и поднялись в воздух. Я пригнулась и ахнула, закрывая голову руками и ощущая их перья на своей шее.

Мистер Дарнинг коснулся моей спины, и я вздрогнула.

– Птицы улетели на восток и скрылись из виду. Вы можете их не бояться. Хорошо?

Я подняла голову и убедилась, что птиц действительно нигде нет.

– Хорошо. – Ко мне снова вернулся голос. – Простите. В последнее время они меня очень беспокоят.

Он открыл дверцу машины, чтобы я могла выйти.

– Успокойтесь и перестаньте так дрожать. Бояться нечего.

Несмотря на храбрые слова, у него самого дрожали руки.

Внезапный приступ головокружения дезориентировал меня, сбивая с пути, но я старалась глубоко дышать и упорно продвигалась к парадному крыльцу, не забывая о вероятности возвращения ворон. И гриппе. Головокружение и дезориентация могли быть первыми признаками лихорадки.

Стук мистера Дарнинга во входную дверь показался моим ушам оглушительным, как пушечные выстрелы. Мы безрезультатно прождали почти минуту, затем он постучал еще раз.

Я оперлась о стену под фонарем у двери.

– Что, если Джулиуса нет дома?

– Тсс. Давайте прислушаемся. Вдруг он просто не хочет нам открывать. Вы не слышите шагов?

Мы приблизились к двери и замерли, но я не слышала ничего, кроме рокота волн, бьющихся о берег по ту сторону улицы.

Мистер Дарнинг сглотнул и посмотрел на меня.

– Возможно, он умер.