– Да, – коротко ответил Дик.
– Я из почтовой конторы. Кто у аппарата? Лорд Челмсфорд?
– Нет, Ричард Алмсфорд.
– Доброй ночи, мистер Алмсфорд. Вы отправляли сегодня почтой какие-нибудь важные документы?
– Почему вы спрашиваете? – удивился Дик.
– Наш почтальон обнаружил, что почтовый ящик между Челмсфордом и Уиллоу заклинило. Открыть его ключом не удалось, поэтому вся корреспонденция, которая попала туда между шестью и десятью часами вечера, не была доставлена адресатам.
– Отлично! – обрадовался Дик. – Когда ящик починят и вы его откроете, верните мне, пожалуйста, все содержимое. Я хотел бы задержать некоторые письма ввиду изменившихся обстоятельств.
На том конце трубки повисла пауза, после чего голос нерешительно произнес:
– Согласуйте этот вопрос с начальником конторы, потому что я – рядовой служащий. Его телефон я вам продиктую.
Дик записал номер, попрощался, повесил трубку и сказал девушке:
– Нам с вами везет. Ваше письмо Джилдеру так и валяется в ящике – почтальон не сумел его открыть.
– Что же делать? – прошептала она.
– Позвольте мне уничтожить это послание.
– Тогда Артура ждет тюрьма…
– У нас в запасе шесть дней.
На секунду перед ее глазами промелькнул образ брата в арестантской робе, но она перевела взгляд на человека, стоящего напротив: его оптимизм тотчас передался ей, и Лесли вдруг стало гораздо легче и спокойнее.
– Хорошо, я разрешаю, – вздохнула она. – Но что будет потом?
– Не тревожьтесь, я выполню свой долг.
Всю ночь она ворочалась на постели, несколько раз просыпаясь и думая о том, что означали эти слова Ричарда, но не могла найти им разумного объяснения.
Глава 33. Следы на траве