Он отвел ее в свой кабинет, усадил в кресло и дал воды. Выслушав ее бессвязный рассказ, он поручил ее заботам горничной и вышел с фонарем на поляну.
– Никого нет, – сообщил он, вернувшись минут через двадцать. – С чего вы взяли, что это Черный аббат?
– Он был в рясе с капюшоном. Я отчетливо это видела, потому что несколько раз оглядывалась.
– Ничего не понимаю. Почему вы не дома в постели, а в поле ночью одна? Где Артур? Я ведь настоятельно вас просил…
Лесли была так напугана, что не сразу вспомнила, зачем явилась в замок, но, собравшись с духом, твердо произнесла:
– Я все знаю.
– Что все?
– О растрате состояния графини Челмсфорд.
Лицо его сразу омрачилось.
– Брат рассказал вам?
– Нет, не он, а Джилдер.
– Джилдер? Я слышал, что он приезжал к вам в Уиллоу. Так вот, значит, зачем… – И тут же добавил: – Или еще с какой-то целью?
– Вы догадливы, Дик. Он предлагал мне деньги.
Его зрачки сузились.
– Даже так? Не даром, конечно?
– Разумеется.
– Что вы ответили?
Ей стало больно дышать, трудно вымолвить хоть слово.
– Я не могла не… Обстоятельства сильнее…
– Вы согласились?