— Так и что, — пожала плечиками Мисси и поправила прозрачный локон. — Пусть я жду воссоединения с моей любовью, но вполне могу развлечься беседой и невинным флиртом. Вот, кстати, образец мужской галантности и красоты.
От стены общежития отделился темный силуэт, двинулся к фонарю, и Миранда едва не застонала, узнав некроманта. Остановившись, подождала, пока он сам не подойдет.
— Мастер Изергаст, — кокетливо прощебетала Мисси. — Какие туфли!
— Приятно, что ты оценила, Миссабель Керкекер. Выглядишь чудесно. Как всегда.
— Благодарю, — улыбнулась она, потрепетав ресницами. — Боюсь, однако, мне пора. Столько дел. Надо проверить периметр, а потом разогнать ту вечеринку, о которой якобы никто не знает… Пока.
Взмахнув ручкой, Мисси растворилась.
— Я надеялась, что на сегодня мы достаточно наобщались, — откровенно призналась Миранда, глядя в зеленые глаза.
— Я же надеялся на куда более длительное и тесное общение, — не менее откровенно сказал Изергаст. — Почему на тебе плащ Адалхарда?
— Мне было холодно.
— Возьми лучше мой.
Сняв черный плащ некроманта, Изергаст набросил его на плечи Миранды, и она слегка ссутулилась под двойной тяжестью.
— А вы не продрогнете в халатике?
— Беспокоишься обо мне?
— Ничуть, — фыркнула она. — Доброй ночи.
— Подожди, — быстро попросил Изергаст и, поймав ее за руку и шагнув ближе, всмотрелся в ее лицо. — О, боги, — прошептал он растерянно, а его лицо исказилось от эмоций. — Ты что, плакала? Из-за меня?
— Ну… — протянула она, сбитая с толку его явным беспокойством.
— Миранда! Я… Я… Я больше так не буду! — выпалил он, став совершенно несчастным.
— Так — это как? — решила она уточнить.
— Как скажешь.
— Никакого чая?