— Клянусь!
— И никаких заклятий, артефактов и прочих уловок, направленных против меня? — перечислила Миранда.
Изергаст поджал губы, и она потребовала:
— Дай слово!
— Клянусь, — повторил он глухо.
— Значит, все честно и откровенно?
Изергаст молча кивнул.
— Объясните тогда, что вообще происходит, мастер Изергаст? Не можете пройти мимо очередной некромантки?
Он погладил ее пальцы, помешкал, будто подбирая слова.
— Ты особенная, — произнес он.
— И скольким девушкам вы это говорили?
— Не считал, — честно признался Изергаст. — Но в твоем случае это правда.
— А это тоже говорили?
— И это, — согласился Моррен. — Но у меня есть доказательство, что я не вру.
Он сунул руку в карман халата и достал потрепанный томик с железными уголками.
— Редкие и особенные проклятья, — пояснил он. — Запрещенная книга. Если попытаешься вынести ее за пределы академии — сгорит. Я не дал бы ее никому. Разве что Адалхарду. И старой Эйне, она та еще ведьма, но с понятиями. И, может быть, Рурку. Хотя кого ему проклинать? Он добродушный как песик, хоть и медведь…
— Я поняла, — перебила его Миранда, выхватывая книгу. — Ух ты! — восхитилась она, листая страницы. — И со схемами, и с примерами…
— Ты простишь меня?
— Уже. Вообще-то это не вы меня расстроили. Из-за вас, мастер Изергаст, я пока не пролила ни слезинки и надеюсь, так будет и впредь.
— Из-за кого же ты плакала? — обманчиво равнодушно спросил он, но Миранда, подняв взгляд, успела заметить холодную ярость, вспыхнувшую в изумрудных глазах.