— Почему? — удивленно спросила она.
— Эта работа слишком тяжела для вас, — смущенно пробормотал Дик.
— Вы ошибаетесь, я себя прекрасно чувствую. Ваша профессия тоже не из легких, мистер Стэн.
— Вы ошибаетесь, — смеясь, сказал Дик, подражая ей. — К сожалению, я порчу свою репутацию из-за Брауна. Вы читали сообщения газет?
— Томми рассказал мне подробности.
— Я хотел бы знать, почему он всюду едет за вами?
Мисс Дейн засмеялась.
— Он влюблен в меня! Разве это не уважительная причина? Он хороший человек, и я напрасно так плохо к нему относилась.
Дик беспечно рассмеялся. Присутствие этой девушки хорошо подействовало на него.
— Вы разыграли из себя Цирцею?
— Да! Приходится сознаться.
Дик насторожился. Он до сих пор не придавал большого значения увлечению Томми. Неужели у Томми могли быть серьезные намерения?
— Можно подумать, что между вами и лордом Уильдом что-нибудь серьезное.
— Глупости. Скажите, мистер Стэн, вы еще долго собираетесь оставаться в этой квартире?
— Странный вопрос!
— Я хочу знать, сколько времени Томми еще будет разъезжать за мной. Неужели вам здесь не скучно? Рядом совершенно пустой дом, это действует угнетающе. Мне рассказали, что мистер Деррик уехал в Шотландию. Это верх бесчувственности, оставить вас стеречь дом, в котором гуляют привидения!
— Откуда вы все это знаете?
— Все соседи взволнованы. А вы не слишком любезный хозяин! Вы не предложили мне даже чашку чаю! Теперь уже поздно, я ухожу. Кто все-таки мой двойник, мистер Стэн? Вы знаете его? Как она выглядит?
— Она красива, — коротко ответил он. — У нее очаровательные серые глаза, а рот…
Она смутилась и опустила глаза.