Бродвей: Бродвей. Мой собственный. Мания

22
18
20
22
24
26
28
30

— Почему? — удивленно спросила она.

— Эта работа слишком тяжела для вас, — смущенно пробормотал Дик.

— Вы ошибаетесь, я себя прекрасно чувствую. Ваша профессия тоже не из легких, мистер Стэн.

— Вы ошибаетесь, — смеясь, сказал Дик, подражая ей. — К сожалению, я порчу свою репутацию из-за Брауна. Вы читали сообщения газет?

— Томми рассказал мне подробности.

— Я хотел бы знать, почему он всюду едет за вами?

Мисс Дейн засмеялась.

— Он влюблен в меня! Разве это не уважительная причина? Он хороший человек, и я напрасно так плохо к нему относилась.

Дик беспечно рассмеялся. Присутствие этой девушки хорошо подействовало на него.

— Вы разыграли из себя Цирцею?

— Да! Приходится сознаться.

Дик насторожился. Он до сих пор не придавал большого значения увлечению Томми. Неужели у Томми могли быть серьезные намерения?

— Можно подумать, что между вами и лордом Уильдом что-нибудь серьезное.

— Глупости. Скажите, мистер Стэн, вы еще долго собираетесь оставаться в этой квартире?

— Странный вопрос!

— Я хочу знать, сколько времени Томми еще будет разъезжать за мной. Неужели вам здесь не скучно? Рядом совершенно пустой дом, это действует угнетающе. Мне рассказали, что мистер Деррик уехал в Шотландию. Это верх бесчувственности, оставить вас стеречь дом, в котором гуляют привидения!

— Откуда вы все это знаете?

— Все соседи взволнованы. А вы не слишком любезный хозяин! Вы не предложили мне даже чашку чаю! Теперь уже поздно, я ухожу. Кто все-таки мой двойник, мистер Стэн? Вы знаете его? Как она выглядит?

— Она красива, — коротко ответил он. — У нее очаровательные серые глаза, а рот…

Она смутилась и опустила глаза.