Мистер Морг

22
18
20
22
24
26
28
30

— …Если бы ты помогла мне, эта дверь могла бы не… — отвечал мужской голос.

Голос был очень знакомый. Точнее, знакомый до тошноты.

— Ти, послушай меня! — резко сказала женщина. — Он не возьмет тебя обратно. Ни сейчас, ни когда-либо потом.

Ти понизил голос и стал вкрадчиво и льстиво уговаривать свою собеседницу. Какая бы там помощь ни нужна была Ти, он твердо вознамерился ее получить. Мэтью поднял киянку, как будто хотел ударить говорящего, пусть они и были отделены друг от друга перекрытием из неровных досок. Сердце его колотилось, на лбу блестели капельки холодного пота. Да, это голос Тирантуса Морга. А женщина, называвшая его Ти, говорила совсем как Джемини Лавджой, правда на этот раз не так учтиво и резче.

А здесь, внизу, в комнате, выходившей в коридор, Башкан продолжал что-то рубить. Впереди Мэтью увидел лестницу, поднимающуюся к какой-то двери. Когда он наступил на вторую ступеньку, она так скрипнула, что у него кровь застыла в жилах; он замер на месте, ожидая, что или сейчас откроется дверь, или Башкан выскочит в коридор, но наверху не прекращали бормотать и пререкаться. Похоже, Лавджои о чем-то поспорили. Мэтью собирался выяснить, что нарушило гармонию любви между убийцей и — кто там она? Он осторожно поднялся по ступенькам и заглянул в щель между дверью и стеной. Видна была лишь комната с темно-коричневыми обоями, освещенная желтым светом лампы, так что оставалось только приложить ухо к щели и послушать, как бранится чета Лавджоев.

— …не нужно было сюда приходить, — сказала она. — Додумался, куда явиться.

— Я же говорил, что и так злоупотребил гостеприимством пансиона в Честере. Не самое притягательное местечко, скажем прямо.

— Да ну тебя к черту! — гневно бросила она, и Мэтью услышал, как царапнул по полу стул. Может быть, они оба сидят? За столом? — Я ведь давно тебе сказала, что больше не хочу иметь с тобой дела! Я не могла больше тебе помогать!

— Ах, Лира! — медоточивым голосом проговорил Морг. — Не могла или не хотела?

— И то и другое. Слушай, мы с тобой это уже весь вечер обсуждаем. Сколько еще ты собираешься воду мутить?

— Ну, — сказал он, и Мэтью представил себе, как он пожимает плечами и холодно улыбается, — пока рыбку не поймаю.

Она помолчала.

— У тебя опять голова потекла, — наконец отозвалась она.

— Да, так бывает, когда я волнуюсь. А чего ты хочешь, если швы накладывал деревенский болван? Дай мне, пожалуйста, чистую тряпку.

Нервы у Мэтью были на пределе. Удары топора стихли. Но вот они возобновились, и Мэтью немного расслабился, — по крайней мере, он знает, где находится Башкан. Вот стало слышно, как миссис Джемини Лавджой (она же ее близнец, миссис Таак) прошлась взад-вперед по комнате. Снова сдвинули стул, — видимо, она села. Наверное, сидят за кухонным столом, подумал он, услышав, как что-то звякнуло — не то тарелка, не то стакан.

— Спасибо, — сказал Морг. — Видела бы ты меня в деле, Лира! Прежний огонь, все мои таланты снова при мне. Не жизнь, а праздник.

— Я все равно тебе не верю. Насчет трех констеблей и индейца.

— Трое самых крутых констеблей в мире, — стоял он на своем. — Опытные стражи порядка из ополчения. Забрали меня из дурдома, обращались со мной как с обыкновенным преступником. Индеец, как я сказал, появился позже. Но я всех их убил. Обвел вокруг пальца и уложил. Индеец в меня попал, это да, но я и его чикнул, когда настал момент. Вот когда я бываю на высоте, Лира. Когда меня к стенке припирают. А сейчас как раз приперли, моя дорогая. Сейчас меня как раз в угол загнали.

— Я не «твоя дорогая». И хватит бахвалиться. Я твои таланты знаю. Проблема не в этом.

— Проблема в том, — сказал Морг, — что ты говоришь мне, будто ему не нужны мои таланты. А ведь ты тоже знаешь, что я был его любимцем. Помнишь ведь, что заниматься подведением счетов он доверял прежде всего мне. — Миссис Таак молчала, и Морг добавил: — Как ловко я в свое время чикнул Ричарда Герральда, а? Это ведь все-таки что-то значит, разве нет?