– А кто все это покупает?
– До меня доходили слухи… Издатели, галеристы, владельцы аукционных домов – все они охотно, и без лишних вопросов, приобретают подобные вещи.
– А по заказу воры работают?
– Если на страницах нет библиотечного штампа и издание довольно редкое, его можно продать. – И с куда большим ожесточением, чем прежде, контесса добавила: – Клиентам рангом повыше!
Брунетти какое-то время молчал, потом спросил:
– И кто эти люди?
Она смерила его долгим взглядом, словно оценивая, много ли ему можно сказать.
– Те, кто хочет обладать прекрасными вещами, но так, чтобы не платить за них полную цену.
– Вы говорите о людях, которых знаете?
– Может статься, я говорю о людях, которых знаете вы, – ответила контесса.
10
– Что вы можете рассказать об этом рынке? – спросил Брунетти.
– Книг и страниц? – уточнила контесса таким тоном, словно верила, что эти два слова не дадут ее гневу угаснуть. И более спокойным голосом продолжила: – Не думаю, что мне есть еще о чем рассказывать. – Тон графини стал нейтральным. – Профессиональные воры похищают их, иногда – по заказу.
– Кто покупает украденное?
– Особо ценные экспонаты приобретают коллекционеры, – сказала она и осеклась. – Прошу вас, поймите, я всего лишь высказываю свое мнение, которое составила из того, что слышала на протяжении многих лет.
– А остальное?
– Вещи помельче – отдельные страницы из книг о птицах или цветах, или млекопитающих – можно продать в маленьких магазинах. – Контесса посмотрела в сторону окон, выходивших на
Прозвучало это так, словно графиня сама до конца не была уверена в том, что говорит. У Брунетти, впрочем, тоже особой уверенности не было. Ему ли не знать, как легко люди убеждают себя в том, во что хотят верить? Но уточнять он ничего не стал.
– Полагаю, что и тот, кто покупает такую вещицу в магазине, – продолжала контесса, – имеет очень мало оснований подозревать, что она краденая.
Брунетти посмотрел на нее, кивнул и снова уставился в свой блокнот.