Тайна короля,

22
18
20
22
24
26
28
30

— На мой взгляд, женщины тоже должны быть образованны. Это большое упущение, что грамоте и начаткам наук обучаются только мужчины. Вот ваша дочь, к примеру, умеет читать?

— Алекто обучена этому. Но основное внимание уделяется образованию Каутина и Эли. Алекто может понадобиться образование, разве что когда она выйдет замуж — чтобы проверять, не обманывает ли ее супруга управляющий, не обсчитывают ли их нечестные слуги. Да и то это обязанность ее будущего мужа, который, надеюсь, тоже окажется грамотным.

— И ваша дочь разделяет ваши взгляды?

— Моя дочь… Признаться, меня сейчас терзают примерно те же страхи, что и вашу мать.

На сей раз Омод удивленно на меня взглянул.

— Какие заботы могут быть у вашей дочери, кроме как веселиться на пиру и принимать знаки внимания от кавалеров?

И опять же он выражался, как умудренный опытом и обремененный годами правитель, а не юноша одних лет с собой.

— Она в последнее время тоже страдает некоторой… хандрой. И я думаю, ей могло бы помочь какое-то яркое сильное впечатление. Эмоция, которая раскрыла бы в ней… новые силы.

— Эмоция? — Омод задумался. — Тогда почему бы ей не наведаться в столицу? Я не принимаю в расчет ту ночную безобразную выходку, когда она сбежала. На сей раз можно устроить так, чтобы отправились и другие. Тогда ваша дочь, с одной стороны, будет под надзором, что убережет ее от необдуманных действий, а с другой, сможет получить те самые новые впечатления, которые рассеют хандру. В ее случае проблема решается куда проще, чем в моем, леди Лорелея.

Я задумалась над его словами.

— Думаю, это действительно пошло бы ей на пользу, ваше величество.

— Я поделюсь этой идеей с матерью.

— Благодарю вас.

Тут к нам подскочили двое менестрелей, предлагая принять участие в песенном увеселении.

— На этом я вас покину, — попятился Омод.

— Постойте, ваше величество, — я потянула его за руку, — не хочу, чтобы вы сейчас были одни. Если вам будет весело до самой ночи, то она не окажется неприятна. Вы и не заметите, как отойдете ко сну.

Он кинул взгляд на выход.

— Что ж, если только ненадолго…

Улыбнувшись, я потянула его туда, где менестрели выстраивали знатных господ, предлагая им угадать мелодии по первым аккордам.

* * *

Ингрид ждала так долго, что начала дремать. То ли от холода, то ли от усталости, которая навалилась так внезапно, словно прорвалась вся скопившаяся за день.